Словиоски
Словиоски | |
---|---|
Самоназвание: | Slovioski |
Создан: | Стивен Радзиковский, Андрей Морачевский, Михал Боровичка |
Категория: | Искусственные языки
|
Классификация структуры: | Индоевропейские языки |
Тип письма: | Латинский алфавит, Кириллица |
Языковые коды | |
ISO 639-1: | — |
ISO 639-2: | — |
ISO/DIS 639-3: | — |
Искусственные языки</div> |
Словиоски (Slovioski) — искусственный панславянский язык, созданный в 2009 году на основе словио с целью быть улучшением или своеродным натуралистическим продолжением этого лингвопроекта[1]. Название языка является словослиянием слов «словио» и «словянски». Главным создателем был американский юрист польского происхождения Стивен Радзиковский (Steeven Radzikowski), другие — Андрей Морачевский (Andrej Moraczewski) и Михал Боровичка (Michal Borovička). С 2011 года словиоски входит в проект Межславянский язык/Medžuslovjanski[2].
Существовало два варианта грамматики:
- Polnij Slovioski — натуралистическая грамматика
- Prosti Slovioski — радикально упрощённая грамматика[3]
Пример: "Skype mozxbut potrebil bi zakritit za sporu o osnovnju tehnologiu upotrebitcja na operuvaniu svojih internetovih telefonih sistemum..."[4]
Напишите отзыв о статье "Словиоски"
Примечания
- ↑ [slovioski.wikia.com/wiki/INTERSLAVIC?oldid=4677 Страница языка словиоски]
- ↑ [www.medzuslovjanski.com/ Межславянский язык]
- ↑ Дора Солакова, Съвременни опити за създаване на изкуствен общославянски език, in: Езиков свят – Orbis Linguarum, Issue no.2/2010 (Югозападен Университет "Неофит Рилски", Благоевград, 2010, ISSN 1312-0484), С. 246-251.
- ↑ [steen.free.fr/interslavic/constructed_slavic_languages.html Constructed Slavic languages]
Искусственные языки на славянской основе |
---|
<center>русский язык (всеславянский) • межславянский язык (словянски • словиоски • новословенский) • надсат • панславянские языки • северославянские языки • словио • язычие |
</center>
|
Отрывок, характеризующий Словиоски
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.
Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.