Служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США

Логотип службы

Общая информация
Дата создания

30 июня 1940 года

Предшествующие ведомства

U.S. Commission on Fish and Fisheries,
Bureau of Fisheries,
Bureau of Biological Survey,

Руководство деятельностью осуществляет

Высшие федеральные органы государственной власти США

Вышестоящее ведомство

Министерство внутренних дел США

Штаб-квартира

Арлингтон (Виргиния)

Число сотрудников

7 960 (на 2006 г.)

Годовой бюджет

2.32 млрд.

Подведомственные органы


(и т. д.)

Ключевой документ

(и т. д.)

Сайт

[www.fws.gov/ www.fws.gov]

Служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США[1] (англ. United States Fish and Wildlife Service) — подразделение Министерства внутренних дел США, целью которого является контроль и сохранение рыбы, дикой природы и ареалов.





Состав службы

  • Система национальных резерватов дикой природы (National Wildlife Refuge System) (548 национальных резерватов д.п. и 66 национальных рыбоводных завода)
  • Подразделение сохранения мест проживания птиц (Division of Migratory Bird Management)
  • Программа федеральных марок уток (Federal Duck Stamp)
  • Национальная система рыбоводных заводов (National Fish Hatchery System)
  • Программа вымирающих видов (Endangered Species program)
  • Ведомство по обеспечению порядка Службы охраны рыболовства и диких животных США (United States Fish and Wildlife Service Office of Law Enforcement)

Деятельность

Изначально служба была основана как межведомственная комиссия под названием Комиссия по рыбным ресурсам и рыболовству (U.S. Commission on Fish and Fisheries), позже стала Бюро рыболовства (Bureau of Fisheries) в составе Департамента торговли США и подразделения экономической орнитологии и териологии (позже Бюро биологического осмотра (Bureau of Biological Survey)) Департамента сельского хозяйства США. Современное подчинение было установлено в 1939 г., когда вышеупомянутые бюро были переданы Департаменту внутренних дел и реорганизованы.

Главная цель службы — работая вместе с другими организациями, сохранение, охрана и возобновление популяции рыбы, диких животных, растений и окружающей среды с целью поддержания возможности получения пользы для народа США. В ведомстве службы находятся более 520 национальных резерватов и 66 национальных рыбоводных завода.

Напишите отзыв о статье "Служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США"

Ссылки

  • [www.fws.gov/index.html Official web site of the U.S. Fish and Wildlife Service]
  • [thefederalregister.com/b.p/agency/Fish_and_Wildlife_Service/ Fish And Wildlife Service]
  • [www.fws.gov/midwest/ FWS Midwest Region]
  • [docs.lib.noaa.gov/rescue/cof/data_rescue_fish_commission_annual_reports.html U.S. fishery agency Annual Reports 1871—1940 and 1947—1979]

Meeting Notices and Rule Changes from The Federal Register

  • [thefederalregister.com/rss/agency/Fish_and_Wildlife_Service/ The Federal Register]
  • [www.fws.gov/northeast/lowergreatlakes/ Lower Great Lakes Fishery Resources Office]
  • [www.summitdaily.com/article/20100220/NEWS/100229988/-1/RSS Director of U.S. Fish and Wildlife Service dies at Keystone]
  • [www.doi.gov/news/pressreleases/2010_02_20_release.cfm DOI Secretary Ken Salazar’s Statement on the Passing of Fish and Wildlife Service Director Sam Hamilton]

Примечания

  1. [www.un.org/russian/works/environment/animalplanet/turtle.html По следам Чандры]. Телевизионная сеть Animal Planet. ООН. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CcLIsi54 Архивировано из первоисточника 2 декабря 2012].

Отрывок, характеризующий Служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США

– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.