Служебная почта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Служе́бная по́чта — относящийся к содержанию почты термин, обозначающий всю совокупность служебной корреспонденции, отправляемой государственными учреждениями, государственными органами и приравненными к ним государственными или коммунальными организациями, международными организациями[1], а также название почтовых отправлений, служебный характер которых понятен из штампов или иных пометок отправителя, обратного адреса или других средств идентификации отправителя, франкирования служебными марками или отправки в служебном конверте[2].





История

Некоторыми из самых ранних видов служебной почты были сообщения, отправляемые царями, королями, императорами и другими правителями. «Курсус публикус»[en] (лат. «cursus publicus» — государственная почта) была служебной почтово-курьерскойтранспортной) системой Римской империи, созданной императором Октавианом Августом. Гораздо позднее в одну из функций почты Турн-и-Таксис входила перевозка корреспонденции императора Максимилиана I[3].

В ряде стран для служебной почты выпускались специальные служебные почтовые марки и служебные конверты. Появление служебных почтовых марок связано с прекращением льготного франкирования, предоставлявшего определённым государственным чиновникам право бесплатной пересылки корреспонденции. Обычно такое лицо ставило на почтовом отправлении свою подпись, но такая система служила почвой для многочисленных злоупотреблений. В Великобритании правила изменили, потребовав от отправителя помимо подписи указывать дату и место отправки, но и это новведение не спасло от злоупотреблений, что привело, в определённой части, к введению почтовых марок[4].

Государственные органы большинства стран используют конверты с символикой, указывающей на их служебный характер: на служебных отправлениях Великобритании очень часто стоят надписи англ. «O. H. M. S.» или «On His/Her Majesty’s Service» («На службе его/её Величества»), в США используется силуэт орла, в Эфиопии — рука, сжимающая расщеплённую палку со вставленным в расщеп письмом[4], а Ирландия использует лиру.[5]

После гражданской войны Почтовый департамент США[en] испытывал значительный дефицит бюджета. При этом согласно отчёту Генерального почтмейстера США за 1869 год 31 933 чиновника пользовались правом льготного франкирования примерно на сумму 5 миллионов долларов США[6], поэтому в 1872 году Республиканская партия включила предложение об отмене льготного франкирования в свою предвыборную платформу.[7] В период с 1873 года по 1891 год в США не было льготного франкирования, потому что были выпущены специальные служебные марки, но к 1891 году льготное франкирование было восстановлено.[6]

См. также

Напишите отзыв о статье "Служебная почта"

Примечания

  1. Horning (1970), pp. 97—98.
  2. Почта служебная // Филателистический словарь / В. Граллерт, В. Грушке; Сокр. пер. с нем. Ю. М. Соколова и Е. П. Сашенкова. — М.: Связь, 1977. — С. 156. — 271 с. — 63 000 экз.
  3. Hornung (1970), pp. 16, 21.
  4. 1 2 Healey B. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DE6D71731F932A35753C1A96F948260 Pastimes: Stamps] // The New York Times. — 1989. — October 1.{{ref-en}  (Проверено 15 ноября 2010)
  5. [eirephilatelicassoc.org/abcs/abc_official.html Official Mail] (англ.). ABCs of Irish Philately. Éire Philatelic Association. Проверено 15 ноября 2010. [www.webcitation.org/66Kjr1RWv Архивировано из первоисточника 21 марта 2012].
  6. 1 2 Wunderly K. [www.linns.com/howto/refresher/officialmail_20011022/refreshercourse.aspx U.S. Official Mail stamps: officially gone?] (англ.). Refresher Course. Linn's Stamp News (22 October 2001). Проверено 14 ноября 2010. [www.webcitation.org/664mMlvNf Архивировано из первоисточника 11 марта 2012].
  7. Woolley J. T., Peters G. [www.presidency.ucsb.edu/ws/index.php?pid=29623 Republican Party Platform of 1872] (англ.). Republican Party Platforms. Political Party Platforms. Document Archive. The American Presidency Project; Gerhard Peters. Проверено 15 ноября 2010. [www.webcitation.org/68tyzBnrq Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].

Литература

  • Horning O. The Illustrated Encyclopedia of Stamp Collecting. — Feltham: The Hamlyn Publishing Group, 1970. — 320 p. — ISBN 0-600-01797-4(англ.)
  • Mackay J. A. Official Mail of the British Isles. — Self-published, 1983. — 349 p. (англ.)
  • [fmus.ru/article02/BS/O.html Отправления почтовые правительственные] // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 216. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.

 (Проверено 9 мая 2016) [www.webcitation.org/6hNyh016o Архивировано] из первоисточника 9 мая 2016.

  • [fmus.ru/article02/BS/O.html Отправления почтовые служебные] // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 217. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.

 (Проверено 9 мая 2016) [www.webcitation.org/6hNyh016o Архивировано] из первоисточника 9 мая 2016.

Ссылки

  • Baadke M. [www.linns.com/howto/refresher/officialmail_19990301/refreshercourse.aspx Federal agencies make use of Official mail] (англ.). Refresher Course. Linn's Stamp News (1 March 1999). Проверено 15 ноября 2010. [www.webcitation.org/67ZSVsR10 Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • [www.junior-philatelists.com/USStampsHistoryOffi1.htm Official Postage Stamps — 1873—1884] (англ.). United States Postage Stamps. A Brief History of Stamps. Junior Philatelists on the Internet; Gayland Bird. Проверено 15 ноября 2010. [www.webcitation.org/67ZSWirdt Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Служебная почта

Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.