Слёзкин, Юрий Львович (этнограф)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Yuri Slezkine
Юрий Львович Слёзкин
Научная сфера:

история

Место работы:

Калифорнийский университет в Беркли

Юрий Львович Слёзкин (англ. Yuri Slezkine; род. 1956) — американский историк-славист, этнолог; автор работ по советской истории[1], профессор исторического факультета Калифорнийского университета в Беркли (США)[2], директор Института славянских, восточноевропейских и евразийских исследований этого университета[1]. Член Американской академии искусств и наук (2008)[3].





Биография

Отец — историк-американист Л. Ю. Слёзкин[4]; дед, полный тёзка — популярный в 19101920-е годы писатель Ю. Л. Слёзкин.

Юрий Слёзкин окончил МГУ[5] и работал переводчиком с португальского языка в Мозамбике (конец 1970-х годов), а затем в Лиссабоне (c 1982 года). Из Португалии эмигрировал в США (1983)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2864 дня].

Получил степень доктора философии в Техасском университете в Остине[5].

Избранные работы

  • Between Heaven and Hell: The Myth of Siberia in Russian Culture / Diment G., Slezkine Yu. (eds.). — New York: St. Martin's Press, 1993. — 288 p. — ISBN 0312060726.
  • Slezkine Yu. The USSR as a Communal Apartment, or How a Socialist State Promoted Ethnic Particularism (англ.) // Slavic Review. — 1994, Summer. — Vol. 53, no. 2. — P. 414—452.
Pусск. пер.: Слёзкин Ю. СССР как коммунальная квартира, или Каким образом социалистическое государство поощряло этническую обособленность // Американская русистика. Вехи историографии последних лет: Советский период : сборн.. — Самара, 2001. — С. 329–374.
  • Slezkine Yu. Arctic Mirrors: Russia and the Small Peoples of the North. — Cornell University Press, 1994. — 448 p. — ISBN 0801481783.
Русск. пер.: Слёзкин Ю. Арктические зеркала. Россия и малые народы Севера. — М.: Новое литературное обозрение, 2008. — 512 с. — ISBN 978-5-86793-561-0.[4]
Русск.пер.: Эра Меркурия. Евреи в современном мире. — М.: Новое литературное обозрение, 2007. — 544 с. — ISBN 5-86793-355-5[6][7].

Напишите отзыв о статье "Слёзкин, Юрий Львович (этнограф)"

Примечания

  1. 1 2 РОССПЭН, 2008.
  2. [www.gazeta.ru/science/2010/06/23_a_3389546.shtml?p=incut&number=1 Участники конференции «Научная диаспора и будущее российской науки»]. gazeta.ru (23 июня 2010). Проверено 16 июня 2016.
  3. [www.amacad.org/content/system/search.aspx?s=Yuri+Slezkine#srConstOverview Professor Yuri Slezkine]
  4. 1 2 Тишков, 2009.
  5. 1 2 [history.berkeley.edu/people/yuri-slezkine Slezkine's website at Berkeley]
  6. Бунтман С., Слёзкин Ю. и др. [echo.msk.ru/programs/netak/38266.phtml Юрий Слёзкин в передаче «Не так»]. echo.msk.ru (20 августа 2005). — Обсуждение книги «Эра Меркурия. Евреи в современном мире». Проверено 16 июня 2016.
  7. Малахов В. С., Слёзкин Ю. [www.polit.ru/article/2006/02/07/jew/ Еврейский век]. polit.ru (7 февраля 2008). — Полемика вокруг книги Юрия Слёзкина «Эра Меркурия. Евреи в современном мире». Проверено 16 июня 2016.

Ссылки

  • [www.hoover.org/profiles/yuri-slezkine Yuri Slezkine] Сайт Гуверовского института
  • [www.rosspen.su/ru/prezentation/links/history1/ Докладчики I конф. по истории сталинизма, 5–7 декабря]. rosspen.su (2008). Проверено 16 июня 2016.
  • Тишков В. А. [www.valerytishkov.ru/cntnt/nauchnaya_/predstavly.html Рецензия на книгу «Арктические зеркала: Россия и малые народы Севера» Юрия Слёзкина]. valerytishkov.ru (30 декабря 2009). Проверено 16 июня 2016.


Отрывок, характеризующий Слёзкин, Юрий Львович (этнограф)

В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.