Смайли, Джейн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джейн Смайли
Jane Smiley
Дата рождения:

26 сентября 1949(1949-09-26) (74 года)

Место рождения:

Лос-Анджелес, США

Гражданство:

США

Род деятельности:

писатель

Направление:

художественная литература

Премии:

Пулитцеровская премия

Джейн Сма́йли (англ. Jane Smiley; 26 сентября 1949) — американская писательница, лауреат Пулитцеровской премии.





Биография

Джейн Смайли родилась 26 сентября 1949 года в Лос-Анджелесе. Детство будущей писательницы прошло в предместьях Сент-Луиса, там же она закончила школу и получила в колледже степень бакалавра искусств в области литературы. В 1975 году Джейн получила степень магистра в Айовском университете, в 1978 — степень доктор философии. С 1981 по 1996 Смайли работает профессором английского языка в Айовском университете.

В 1992 году Джейн Смайли получила Пулитцеровскую премию за роман «Тысяча акров»[1].

Библиография

Романы

  • Barn Blind (1980)
  • At Paradise Gate (1981)
  • Duplicate Keys (1984)
  • The Greenlanders (1988)
  • Ordinary Love & Good Will (1989)
  • Тысяча акров / A Thousand Acres (1991)
  • Moo (1995)
  • The All-True Travels and Adventures of Lidie Newton (1998)
  • Horse Heaven (2000)
  • Good Faith (2003)
  • Ten Days in the Hills (2007)
  • The Georges and the Jewels (UK title: Nobody's Horse) (2009)
  • Private Life (2010)

Сборники рассказов

  • The Age of Grief (1987)

Не художественные произведения

  • Charles Dickens (2003)
  • A Year at the Races: Reflections on Horses, Humans, Love, Money, and Luck (2004)
  • Thirteen Ways of Looking at the Novel (2005)
  • The Man Who Invented The Computer (2010)

Телесценарии

Награды

Напишите отзыв о статье "Смайли, Джейн"

Примечания

  1. 1 2 [www.britannica.com/EBchecked/topic/1394560/Jane-Smiley Биография в Британнике].

Отрывок, характеризующий Смайли, Джейн


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]