Смарагдис, Яннис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Яннис Смарагдис
греч. Γιάννης Σμαραγδής
Род деятельности:

кинорежиссер

Дата рождения:

1946(1946)

Место рождения:

Ираклион

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Яннис Смарагдис (греч. Γιάννης Σμαραγδής, 1946, Ираклион, Крит) — греческий кинорежиссер; почетный член Гильдии режиссёров Америки.





Биографические сведения

Яннис Смарагдис родился на острове Крит в 1946 году, в городе Ираклион. Изучал киноискусство в Греции и Париже, Франция. Дебютировал в 1972 с короткометражной лентой «Δύο τρία πράγματα …», которая получила первый приз на Афинском фестивале, а также специальный приз на Монреальском кинофестивале.

Яннис Смарагдис преподает курс масс-медиа, режиссёрского искусства и сценария в афинском университете Пантеон. Он опубликовал две книги: «Поэтическая география» (1995) и «Кавафис» (1997) — литературные формы сценария к фильму, посвященному Константиносу Кавафису.

Художественные фильмы

  • Δύο τρία πράγματα (рус. Две, три вещи, 1972)
  • Το κελλί μηδέν (рус. Нулевая ячейка, 1975)
  • Αλαλούμ (рус. Алолум 1982)
  • Το τραγούδι της επιστροφής (рус. Песня возвращения, 1983)
  • Αιγαίο: από τον Όμηρο στον Ελύτη (рус. Эгейское море: от Гомера до Елитиса, 1985)
  • Καβάφης (рус. Кавафис, 1996)
  • El Greco (рус. Эль Греко, 2007)
  • Ο Θεός αγαπάει το χαβιάρι (рус. Бог любит черную икру, 2012[1][2])

Напишите отзыв о статье "Смарагдис, Яннис"

Примечания

  1. [www.cyprusnewsreport.com/?q=node/3725 Sarah Fenwick. God Loves Caviar — New Film, 01/02/2011, www.cyprusnewsreport.com]
  2. [www.tanea.gr/default.asp?pid=30&ct=19&artid=4508339&enthDate=21032009 Ο Έλληνας που μας έμαθε το χαβιάρι, 21 Μαρτίου 2009, Та Неа]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Смарагдис, Яннис

– То то торопили выступать, а выступили – стали без толку посереди поля, – всё немцы проклятые путают. Эки черти бестолковые!
– То то я бы их и пустил наперед. А то, небось, позади жмутся. Вот и стой теперь не емши.
– Да что, скоро ли там? Кавалерия, говорят, дорогу загородила, – говорил офицер.
– Эх, немцы проклятые, своей земли не знают, – говорил другой.
– Вы какой дивизии? – кричал, подъезжая, адъютант.
– Осьмнадцатой.
– Так зачем же вы здесь? вам давно бы впереди должно быть, теперь до вечера не пройдете.
– Вот распоряжения то дурацкие; сами не знают, что делают, – говорил офицер и отъезжал.
Потом проезжал генерал и сердито не по русски кричал что то.
– Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов!
– В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон.
И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев.
Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать.
Впереди произошло столкновение между австрийским колонновожатым и русским генералом. Русский генерал кричал, требуя, чтобы остановлена была конница; австриец доказывал, что виноват был не он, а высшее начальство. Войска между тем стояли, скучая и падая духом. После часовой задержки войска двинулись, наконец, дальше и стали спускаться под гору. Туман, расходившийся на горе, только гуще расстилался в низах, куда спустились войска. Впереди, в тумане, раздался один, другой выстрел, сначала нескладно в разных промежутках: тратта… тат, и потом всё складнее и чаще, и завязалось дело над речкою Гольдбахом.