Смажовский, Войцех

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Смаржовский, Войцех»)
Перейти к: навигация, поиск
Войцех Смаржовский
Wojciech Smarzowski
Дата рождения:

18 января 1963(1963-01-18) (61 год)

Место рождения:

Корчина, Подкарпатское воеводство, Польша

Гражданство:

Польша Польша

Профессия:

кинорежиссёр
сценарист, театральный режиссёр

Карьера:

1998 — наст. время

Награды:

Войцех Смаржовский (польск. Wojciech Smarzowski; род. 18 января 1963) — польский режиссёр театра и кино, сценарист.





Биографические сведения

Учился киноискусству в Ягеллонском университете. В начале карьеры работал кинооператором.

В 2004 году на польском кинофестивале в Гдыне получил специальный приз жюри за фильм «Свадьба (польск.)».

В 2009 году на на польском кинофестивале в Гдыне получил награды за лучшую режиссуру и сценарий за фильм «Тёмный дом (польск.)».

Трёхкратный лауреат премии «Орлы» за лучшую режиссуру (2004, 2009, 2011)

Фильмография

Полнометражные фильмы

Режиссёр
Сценарист
Оператор
Помощник оператора

Работы на телевидении

  • Подслушивание (1998), режиссёр, сценарист — Телетеатр TVP
  • Экспериментальное лечение (2001), адаптация сценария, режиссёр — Телетеатр TVP
  • На улице Вспульной (2003—2008) (серии: 26-30, 47-51, 67-71, 82-86, 97-101, 162—166, 192—196, 212—216, 237—241, 252—256, 277—281, 311—315, 336—340, 361—365, 391—395, 441—445, 466—470, 706—710, 791—795, 811—815, 856—860, 876—880, 911—915, 931—935, 976—980)
  • Ключ (2004), режиссёр — Телетеатр TVP
  • Четыре кусочка торта (2006), адаптация сценария, режиссёр — Телетеатр TVP
  • Уродина Уля (2008) (серии: 1-20, 61-65)
  • Лондонцы 2 (2009) (серии: 9-16)

Напишите отзыв о статье "Смажовский, Войцех"

Примечания

  1. 1 2 [www.filmweb.pl/film/Wo%C5%82y%C5%84-2016-724694 Wołyń]
  2. [film.wp.pl/id,10339,name,Wojciech-Smarzowski,osoba_biografia.html Wojciech Smarzowski w bazie film.wp.pl]

Отрывок, характеризующий Смажовский, Войцех

– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.