Смарт, Ральф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ральф Смарт
Ralph Smart
Дата рождения:

1908(1908)

Место рождения:

Лондон, Англия

Дата смерти:

12 февраля 2001(2001-02-12)

Место смерти:

Боуэн, Квинсленд, Австралия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Профессия:

кинорежиссёр, кинопродюсер

Карьера:

1929 — 1991

Направление:

драма, криминал, комедия

IMDb:

0806692

Ральф Смарт (англ. Ralph Smart; 1908, Лондон, Англия — 12 февраля 2001, Боуэн, Квинсленд, Австралия) — английский кинорежиссёр, продюсер, сценарист.





Биография

Ральф Смарт родился в Англии в австралийской семье семье. Он начал работать в Великобритании с Энтони Асквитом, а позже с Майклом Пауэллом, которому помог с «Quota quickies»: снять малобюджетные низкопробные кинофильмы, чтобы выполнить юридическое обязательство перед британской индустрией.

Во время Второй мировой войны Смарт поступил на службу в Королевские австралийские Военно-воздушные силы в 1942 году, где служил до 1945 года. Впоследствии он, вернувшись в Австралию, работал на Rank Organisation и Ealing Studios, чтобы снять несколько фильмов, включая Bitter Springs (1950), в котором обыграна тема плохого обращения с молодыми австралийскими аборигенами.

Возвратившись в Великобританию, Смарт стал влиятельной фигурой в телевидении, которую запомнят как создателя сериала «Опасный Человек», также известного как «Тайный агент» в США. Он выступал в качестве режиссёра или сценариста многих телесериалов и фильмов, включая сериалы 1950-х годов «Приключения Робин Гуда» и «Человек-невидимка».

В 2000 году Смарт был награждён Орденом Австралии «за заслуги в развитии австралийской киноиндустрии».

В конце жизни Смарт уединяется в Австралии и умирает 12 февраля 2001 года, в Боуэне, Квинсленд.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1929 ф Коттедж на Дартмуре A Cottage on Dartmoor в титрах не указан
1930 ф The Woodpigeon Patrol режиссёр и сценарист
1932 ф C.O.D со-сценарист
1932 ф Его светлость His Lordship сценарист
1932 ф Hotel Splendide сценарист
1932 ф The Star Reporter сценарист
1933 ф Born Lucky сценарист
1935 ф Crime Unlimited со-сценарист
1935 ф The Night of the Party со-сценарист
1935 ф The Phantom Light сценарист
1936 ф Sweet Success режиссёр и сценарист (короткометражка)
1938 ф Alf's Button Afloat сценарист
1938 ф Convict 99 сценарист
1940 ф Charley's (Big-Hearted) Aunt сценарист
1940 ф The Good Old Days (film) сценарист
1945 ф Island Target режиссёр (документальный фильм)
1946 ф The Overlanders продюсер
1947 ф Bush Christmas режиссёр, сценарист, продюсер
1948 ф Quartet режиссёр (часть антологии "The Facts of life")
1949 ф A Boy, a Girl and a Bike режиссёр
1949 ф Eureka Stockade (film) со-сценарист
1950 ф Bitter Springs режиссёр и сценарист
1951 ф Where No Vultures Fly со-сценарист
1952 ф Curtain Up режиссёр)
1952 ф Never Take No for an Answer режиссёр и сенарист
1953 ф Always A Bride режиссёр и со-сценарист
1957 ф The Flying Scot со-сценарист
1958 ф The Adventures of Mr. Pastry режиссёр
19601968 с Опасный человек Danger Man автор сериала, режиссёр, сценарист
1968 ф Korosi (TV) со-сценарист
1973 с Elephant Boy (TV series) сенарист
1991 ф Robin Hood: The Movie со-режиссёр

Напишите отзыв о статье "Смарт, Ральф"

Примечания

Ссылки

  • Смарт, Ральф (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.classicimages.com/1998/december98/britseries.html Article linking three seminal TV shows]
  • [www.flickr.com/photos/29487363@N02/2966261443/sizes/o/in/set-72157607246175811/ Ralph Smart & Hannah Weinstein & British TV]


Отрывок, характеризующий Смарт, Ральф


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.