Smart TV

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Смарт ТВ»)
Перейти к: навигация, поиск

Smart TV (рус. Умное телевидение), или Connected TV[1] — технология интеграции интернета и цифровых интерактивных сервисов в современные телевизоры и ресиверы цифрового телевидения, а также в техническом симбиозе между компьютерами и телевизорами / ресиверами цифрового телевидения, ранее именуемая «Connected TV», (не путать с Internet TV и WebTV).

Новые устройства, поддерживающие Smart TV (фактически являющиеся компьютерами в форм-факторе телевизора и с поддержкой его возможностей), преимущественно нацелены на поддержку развлекательных медиа в Интернете: дают возможность просматривать фильмы, мультфильмы и сериалы, исключая, наконец, потребность в обычном телевидении. Появление этой технологии спровоцировало всплеск в среде разработчиков интерактивных приложений.

Сейчас на российском рынке их существует несколько видов:

  • VoD
  • Интернет-телевидение или OTT (англ. over the top) — технология, когда видео-контент доставляется любому пользователю Интернет напрямую через протокол HTTP, потоковое медиа-контент по запросу (англ. on-demand streaming media) и в меньшей степени — для поддержки традиционных медиа-устройств, таких как телевизоры и ресиверы предыдущего поколения[2][3][4][5][6][7][8].

Понятие «Smart TV» родилось аналогично понятию «Smart Phone», которое, в свою очередь, появилось благодаря интеграции Интернета, виджетов и программных приложений в современные мобильные телефоны[9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23].

Технология, которая активирует Smart TV, внедряется в различные устройства: телевизоры, ресиверы цифрового телевидения, Blu-ray-проигрыватели, игровые консоли и аналогичные им устройства[24]. Эти устройства дают пользователям возможность поиска видеозаписей, фильмов, фотографий и другого медиаконтента в интернете, на локальных кабельных телеканалах, на спутниковых телеканалах или хранящегося на жёстком диске устройства.





Определение

Smart TV — телевизор со встроенным доступом в интернет или телевизионный ресивер, который приумножает возможности современного телевизора. Smart TV представляет собой компьютерную систему, интегрируемую в телевизор и, зачастую, допускает установку дополнительных приложений и услуг. Устройство работает на операционной системе, открывая большие возможности для разработчиков приложений.[2][14][23][24][25][26][27][28][29][30][31]

История идеи

В 1997 году Microsoft создает MSN TV (и WebTV совместно с Dish Network). Однако сочетание CRT-телевизора и dial-up-соединения не позволили идее стать массово успешной.

В 1999 году появились сервисы TiVo[32] и ReplayTV[33], представлявших собой цифровой видеомагнитофон c встроенным жестким диском, который записывал выбранные передачи и позволял просматривать их в удобное пользователю время. Эти сервисы существуют и в настоящее время.

В 2000 году появляются специальные устройства, называемые Set Top Box различных производителей, расширяющие функциональность стандартного (кабельного, спутникового) ТВ.

В 2009 году DLNA (Digital Living Network Alliance) начала сертификацию телевизоров, в которые были встроены функции Smart TV.

По оценкам специалистов, в 2010 году функциями Smart TV было снабжено 40 % плоскопанельных телевизоров, в 2011 году — 90 %[34].

Технология

Концепция Smart TV находится на начальном этапе, но стремительно дополняется программным обеспечением, таким, как Google TV и XBMC. Технология активно освещается в СМИ, а также стимулирует производителей техники, таких, как Samsung, Sony, LG и других к разработке продуктов с функциями поиска, установки приложений (также доступных через онлайн-магазины), поддержкой интерактивных СМИ, персонализированного общения, а также социальных медиа[15][16][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49].

Основной задачей, которую решают производители, это удобство работы с сетевыми ресурсами с помощью пультов ДУ. Для решения этой задачи разрабатываются специализированные пульты ДУ, совмещающие в себе функции собственно ТВ-пульта и джойстика/компьютерной мыши, например — Magic Remote от LG[50].

Вторая непростая задача — это работа с контентом. Обеспечить платформам качественный контент оказалось не просто, ведь они оказываются прямыми конкурентами телеканалов. Так, один из самых известных сейчас сервисов, GoogleTV столкнулся в США с отказами крупных телесетей предоставлять ему контент[34]. Вторым по известности сервисом является Apple TV.

Операционная система

По состоянию на 2015 год доступно множество мобильных операционных систем, и в то время как большинство из них ориентированы на смартфоны, неттопы и планшетный компьютер, некоторые также поддерживают технологию Smart TV или же были разработаны специально для неё. Чаще всего Smart TV работают на базе операционных систем Linux и Android.[25][26][27][28][51][52][53]

Социальные сети

Ряд Smart TV-платформ изначально поддерживают или допускают подключение социальных сетевых функций, при помощи которых пользователи могут как выбирать обновления, так и размещать свои собственные в существующих социальных сетях. При постоянно растущей роли социальных сетей и записей пользователей, их синхронизация со Smart TV и платформой HTPC может значительно усовершенствовать интерактивность телевизионного эфира, одновременно улучшив визуальные аспекты работы с компьютером.[54]

Российский рынок SMART TV

В 2011 году в России было продано около 0,5 млн телевизоров с поддержкой Smart TV, что составило около 21 млрд руб. в стоимостном выражении. Доля компании Samsung на данном рынке превысила 40 %, у крупнейших конкурентов Samsung — LG, Panasonic и Sony — доля рынка была заметно ниже.

Стоит отметить, что темпы прироста рынка Smart TV в 2011 году более чем в 6 раз превысили аналогичный показатель рынка традиционных телевизоров.[55]

По результатам опроса Ipsos Comcon, проведенного в марте 2016 года, количество российских пользователей, выходящих в интернет с помощью Smart TV выросло до 38%.[56]

Критика

Smart TV некоторых производителей могут следить за пользователями, в том числе в целях таргетинга рекламы. Например, телевизоры от LG отправляют на сайт производителя информацию о переключении каналов, а также имена файлов, записанных на подключаемых к телевизору носителях информации. Пункт для отключения слежки в меню телевизора на самом деле не отключает её.[57][58][59]

См. также

Напишите отзыв о статье "Smart TV"

Примечания

  1. [gizmodo.com/5627132/internet+connected-tv-apps-system-renamed-to-smart-tv-by-lg Internet-Connected TV Apps System Renamed to «Smart TV» by LG]
  2. 1 2 [www.businessinsider.com/what-is-a-smart-tv-2010-12 What Is A Smart TV?]
  3. [tv-smart.ru/what-is-smart-tv/ Что такое Smart TV]
  4. [broadbandbreakfast.com/2010/10/after-14-years-fcc-tries-again-to-bring-competition-to-cable-access/ After 14 years, FCC Tries Again To Bring Competition to Cable Access]
  5. [www.contentinople.com/document.asp?doc_id=173973 Contentinople interviews Avner Ronen, Boxee CEO & Founder]
  6. [www.ifc.com/news/2010/03/battle-for-tv.php The Battle for the Future of TV Sets SXSWi On Fire]
  7. [mashable.com/2010/10/20/connected-tv-content-not-apps/ Why Connected TVs Will Be About the Content, Not the Apps]
  8. [techcrunch.com/2010/10/24/internet-tv-and-the-death-of-cable-tv-really/ Internet TV and The Death of Cable TV, really]
  9. [www.asianewsnet.net/home/news.php?id=13857 Smart TV competition heats up market]
  10. [www.koreaittimes.com/story/10855/smart-tv-shower-opens-smart-life Smart TV Shower Opens Smart Life]
  11. [www.extremetech.com/article2/0,2845,816885,00.asp Sony: There’s a Smart TV In Your Future]
  12. [www.techradar.com/news/television/intel-smart-tv-revolution-biggest-since-move-to-colour--688832 Intel: Smart TV revolution 'biggest since move to colour' — The wonders of widgets?]
  13. [www.intel.com/inside/smarttv/ Intel and Smart TV — A new vision of television]
  14. 1 2 [intelconsumerelectronics.com/Smart-TV/ Intel Consumer Electronics introducing Smart TV]
  15. 1 2 [news.cnet.com/8301-17938_105-20015791-1.html Poll: Smart TV or dumb monitor?]
  16. 1 2 [www.i4u.com/38756/smart-tv-also-pushed-samsung-ifa-2010 Smart TV also pushed by Samsung at IFA 2010]
  17. [www.businessweek.com/technology/content/may2010/tc20100520_211952.htm Google, With Intel and Sony, Unveils Software for 'Smart' TVs]
  18. [www.slashgear.com/google-smart-tv-launch-at-io-confirmed-by-press-site-2086210/ Google «Smart TV» launch at IO confirmed by press site]
  19. [brajeshwar.com/2010/the-next-smart-tv-on-its-way/ The Next Smart TV — On it’s Way!]
  20. [www.slashgear.com/windows-media-center-embedded-gets-acer-smart-tv-stb-demo-intel-ce4200-unveiled-14102230/ Windows Media Center Embedded gets Acer Smart TV STB demo; Intel CE4200 unveiled]
  21. [www.displaysearchblog.com/2010/09/apple-tv-google-tv-smart-tv-what-about-my-tv/ Apple TV… Google TV… Smart TV… What About My TV?]
  22. [www.brandchannel.com/home/post/2010/08/31/Samsung-Smartphones-Smart-TV.aspx Samsung Pitches Smartphones, Smart TV]
  23. 1 2 [www.slashgear.com/samsung-d9500-is-75-inches-of-smart-tv-09150902/ Samsung D9500 is 75-inches of Smart TV]
  24. 1 2 [www.intel.com/inside/smarttv/ Intel and Smart TV]. intel.com. Retrieved on 2010-11-11.
  25. 1 2 [www.wired.com/gadgetlab/2010/09/android-holds-the-key-to-samsungs-smart-tv-plans/ Android Holds the Key to Samsung’s Smart TV Plans]
  26. 1 2 [www.wired.com/gadgetlab/2010/05/google-introduces-google-tv/ Google Introduces Google TV, New Android OS]
  27. 1 2 [www.androidguys.com/2010/05/17/google-android-smart-tv-patent-images-surface/ Google Android Smart TV Patent Images Surface]
  28. 1 2 [cnettv.cnet.com/8301-13991_53-20005363-10391624.html Google TV is Smart TV]
  29. [www.eetindia.co.in/ART_8800625261_1800001_NT_64c52f34.HTM ARM conference draws eyes to Internet TV]
  30. [www.reuters.com/article/idUSTRE68D50H20100914 Intel launches Atom chips for smart TV and cars]
  31. [www.cepro.com/article/what_smart_tvs_need_to_succeed/ What Smart TVs Need to Succeed]
  32. [www.popmech.ru/article/5009-tivo Тиво: Видеомагнитофон, который знает о вкусах хозяина] — Популярная механика
  33. en:ReplayTV
  34. 1 2 [tv-smart.ru/2012/03/05/ehti-umnye-smart-tv-televizory Эти «Умные» (Smart TV) телевизоры…] | TV-Smart.Ru
  35. [venturebeat.com/2010/12/08/why-your-tv-is-the-new-app-battleground/ Why your TV is the new app battleground]
  36. [www.bbc.co.uk/news/10132877 BBC News — Google launches smart TV service]. bbc.co.uk (2010-05-20). Retrieved on 2010-11-11.
  37. [mashable.com/2010/05/17/google-intel-sony-smart-tv/ Google, Intel and Sony to Introduce Smart TV]
  38. [itmanagement.earthweb.com/entdev/article.php/3883071/Why-Googles-Smart-TV-Will-Succeed.htm Why Google’s 'Smart TV' Will Succeed]
  39. [itmanagement.earthweb.com/features/article.php/3883616/Google-Unveils-Web-TV.htm Google Unveils Web TV]
  40. [elan.plexapp.com/2010/09/02/plex-and-the-future-of-television/ Plex and the Future of Television]
  41. [tbreak.com/tech/2010/10/technologies-like-lg-smart-tv-will-kill-htpcs/ Technologies like LG Smart TV will kill HTPCs]
  42. [www.ehomeupgrade.com/2010/09/03/lg-partners-with-plex-to-bring-xbmc-goodness-to-lg-netcast-hdtvs-and-blu-ray-players/ LG Partners with Plex to Bring XBMC Goodness to LG NetCast HDTVs and Blu-ray Players]
  43. [www.logitech.com/en-us/smartTV Logitech Revue — Welcome to Smart TV]
  44. [www.bnet.com/blog/mobile-internet/microsoft-8217s-well-timed-entry-into-smart-tv-may-herald-a-turnaround/341 Microsoft’s Well-Timed Entry into Smart TV May Herald a Turnaround]
  45. [www.socialtimes.com/2010/05/opinion-will-googles-smart-tv-finally-bring-apps-and-web-browsing-to-the-living-room/ Opinion: Will Google’s Smart TV Finally Bring Apps and Web Browsing To The Living Room?]
  46. [www.bbc.co.uk/news/10132877 Google launches smart TV service]
  47. [www.engadget.com/2010/10/29/google-tv-review/ Google TV review]
  48. [www.fierceiptv.com/story/boxee-ceo-avner-ronen-talks-about-boxee-box-programming-netflix-hulu-and-in/2010-11-08 Boxee CEO Avner Ronen talks about the Boxee Box, programming, Netflix, Hulu, and an industry revolution]
  49. www.engadget.com/2011/05/11/google-tv-shows-off-new-honeycomb-ui/ Google TV shows off new Honeycomb UI, plans for Market, SDK; opens up remote app source code
  50. [www.youtube.com/watch?v=HvW6iWXk4es LG Magic Motion - пульт дистанционного управления]. Проверено 2 января 2016.
  51. www.linuxfoundation.org/news-media/announcements/2011/03/linux-foundation-announces-meego-tv-working-group The Linux Foundation Announces MeeGo TV Working Group
  52. www.slashgear.com/google-tv-gets-android-market-and-android-3-1-honeycomb-10151173/ Google TV Gets Android Market And Android 3.1 Honeycomb
  53. www.engadget.com/2011/05/10/google-tv-getting-android-3-1-and-market-this-summer-sony-vizi/ Google TV getting Android 3.1 and Market this summer; Sony, Vizio, Samsung and Logitech onboard
  54. [www.abc15.com/dpp/news/science_tech/tvs-get-smart-with-internet-access-in-2011 TVs get smart with Internet access in 2011]
  55. [www.techgid.ru/it/2393/smart-tv Techgid.ru: Российский рынок телевизоров Smart TV]
  56. [www.vedomosti.ru/technology/articles/2016/05/23/641902-televizori-zahvativayut-internet Более трети российских пользователей выходят в сеть через Smart TV]
  57. Jill Scharr. [www.tomsguide.com/us/lg-smarttv-spying,news-17874.html LG Smart TVs May Spy on Users, Blogger Says], Tom's Guide US (NOVEMBER 19, 2013). Проверено 20 ноября 2013.
  58. Chris Welch. [www.theverge.com/2013/11/19/5123900/lg-tvs-logging-viewing-habits-regardless-of-privacy-settings LG Smart TVs reportedly log user viewing habits regardless of privacy settings], The Verge (November 19, 2013). Проверено 20 ноября 2013.
  59. Neil McAllister. [www.theregister.co.uk/2013/11/20/lg_smart_tv_data_collection/ Your LG smart TV SPIES on you when you change channels – researcher. Phones home with the names of videos you watch, too] (англ.), The Register (20th November 2013). Проверено 20 ноября 2013.

Отрывок, характеризующий Smart TV

– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.