Смедли, Агнес

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Смедли Агнес»)
Перейти к: навигация, поиск
Агнес Смедли
англ. Agnes Smedley
Род деятельности:

журналист

Дата рождения:

23 февраля 1892(1892-02-23)

Место рождения:

Осгуд (штат Миссури)

Дата смерти:

6 мая 1950(1950-05-06) (58 лет)

Место смерти:

Великобритания

Агнес Смедли (англ. Agnes Smedley; 23 февраля 1892 Осгуд, Миссури — 6 мая 1950) — американская журналистка, писательница, борец за права женщин и освобождение Индии.





Биография

Родилась в Осгуде (штат Миссури) в бедной фермерской семье. Отец Смедли был американским индейцем. В 1902 году семья переехала в шахтёрский город Тринидад в штате Колорадо. В 1903 отец Смедли бросил семью, и она была вынуждена работать домашней прислугой. Смедли не получила нормального школьного образования и впоследствии пыталась восполнить это самообразованием и посещением лекций где могла. В 1912 году Смедли вышла замуж за Эрнеста Брундина. В 1913 году поступила в учительский колледж в Сан-Диего, исключена оттуда в 1916 году. Вступила в Социалистическую партию Америки. В 1917 году развелась с мужем и переехала в Нью-Йорк, где сотрудничала в социалистической прессе.

Примкнула к группе индусов — участников революционного национально-освободительного движения. 18 марта 1918 года Смедли была арестована вместе с Сальендранатом Гошем и обвинена в помощи шпионажу и участии в подготовке антибританского восстания в Индии. Провела 6 месяцев в тюрьме. Дело не было доведено до суда. После освобождения из тюрьмы писала статьи для «New York Call» и «The Birth Control Review», издания продвигающего контрацепцию. Вступила в тайную организацию «Друзья индийской свободы», члены индийской группы доверили ей хранение явок, шифров и тайной переписки.

В 1920 году переехала в Германию вместе с Вирендранатом Чатопадайя. Писала репортажи о Германии для американских изданий «The Nation» и революционного журнала «The New Masses», также для советского журнала «Интернациональная литература» и др. В этот период так же, как и Чатопадайя, часто перемещалась между Берлином и Москвой, так же, как он, работая на Коминтерн.

В 1928 году переехала в Шанхай. В 1929 году написала автобиографический роман «Daughter of Earth» (Дочь земли). Была корреспондентом газет «Manchester Guardian», «China Weekly Review» и «Frankfurter Zeitung». Написала несколько книг о китайской красной армии, чем вызвала недовольство гоминьдановцев. В 1930 году познакомилась с советским разведчиком Рихардом Зорге и помогала ему наладить сеть шпионажа. Несколько месяцев провела в СССР (1933—1934).

Сопровождала китайскую красную армию во многих походах. Пыталась вступить, но не была принята в Коммунистическую партию Китая. Во время Второй мировой была важным посредником между командованием американской армии и китайскими коммунистами. Организовывала поставки медицинских материалов китайцам.

В мае 1941 году вернулась в США, прочитала серию лекций о положении в Китае, жила в писательской колонии в штате Нью-Йорк. После Второй мировой попала под подозрение в шпионаже, ФБР установило за ней наблюдение. Уехала в Великобританию, где и умерла. Прах был похоронен на революционном кладбище Бабаошан в Пекине.

Напишите отзыв о статье "Смедли, Агнес"

Литература

Книги Смедли

  • Battle Hymn of China
  • Daughter of Earth (1929), полуавтобиографический роман. Дочь земли, авториз. перевод П. Охрименко, «ЗиФ», М. — Л., 1930
  • Chinese destinies (1933) — Китайские судьбы есть русский перевод, 1934)
  • China’s Red army marches, N. Y., 1934 (вышла на англ. яз. также и в СССР под названием: Red flood over China, M. — L., 1934). — Рассказы о китайской Красной армии, русский перевод П. Охрименко, Гослитиздат, М., 1935.
  • Great Road: The Life and Times of Chu Teh', биография коммунистического генерала Чжу Дэ.
  • China Fights Back: An American Woman With the Eighth Route Army
  • China Correspondent

Литература о Смедли

  • MacKinnon, Janice R. and MacKinnon, Stephen R. (1990) Agnes Smedley: The Life and Times of an American Radical University of California Press, Berkeley, CA, ISBN 0-520-05966-2 ;
  • Ruth Price, (2004) The Lives of Agnes Smedley Oxford University Press, Oxford, UK, ISBN 0-19-514189-X
  • Willoughby, Charles Andrew (1952) Shanghai Conspiracy: The Sorge Spy Ring: Moscow, Shanghai, Tokyo, San Francisco, New York E.P. Dutton and Co., New York (reprinted in 1965 by Western Islands, Boston, MA);

Отзывы в советской прессе

  • Фрид Я., «Новый мир», 1930,X;
  • Гурвич В., «Книга и революция», 1930, XV (о «Дочери земли»);
  • Старцев А., «Красная новь», 1934, X;
  • Елистратова А., «Художественная литература», 1934, X;
  • Хамадан А., «Правда», (М.), 1934,
  • № 251, «Молодая гвардия», 1935, № 6;
  • Березов П., «Новый мир», 1935, № 1 (о «Китайских судьбах»);
  • Глаголев Н., «Художественная литература», 1935, № 5;
  • Хамадан А., «Правда», 1935, 8 мая;
  • Жданов Н., «Литературный современник», 1935, № 7;
  • Хохлов Г., «Знамя», 1935, № 7;
  • Александров В., «Литературный Ленинград», 1935, № 35, 1 авг., и мн. др.

Ссылки

  • [www.asu.edu/lib/archives/smedley.htm Agnes Smedley at the Arizona State University Hayden Library archives]
  • [www.pbs.org/wgbh/nova/venona/dece_smedley.html Agnes Smedley from NOVA Online, «Secrets, Lies, and Atomic Spies»]
  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=2589 Agnes Smedley]

Отрывок, характеризующий Смедли, Агнес

– Что!
– Лёгко, ваше сиятельство.
«Что он говорит?» подумал князь Андрей. «Да, об весне верно, подумал он, оглядываясь по сторонам. И то зелено всё уже… как скоро! И береза, и черемуха, и ольха уж начинает… А дуб и не заметно. Да, вот он, дуб».
На краю дороги стоял дуб. Вероятно в десять раз старше берез, составлявших лес, он был в десять раз толще и в два раза выше каждой березы. Это был огромный в два обхвата дуб с обломанными, давно видно, суками и с обломанной корой, заросшей старыми болячками. С огромными своими неуклюжими, несимметрично растопыренными, корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами. Только он один не хотел подчиняться обаянию весны и не хотел видеть ни весны, ни солнца.
«Весна, и любовь, и счастие!» – как будто говорил этот дуб, – «и как не надоест вам всё один и тот же глупый и бессмысленный обман. Всё одно и то же, и всё обман! Нет ни весны, ни солнца, ни счастия. Вон смотрите, сидят задавленные мертвые ели, всегда одинакие, и вон и я растопырил свои обломанные, ободранные пальцы, где ни выросли они – из спины, из боков; как выросли – так и стою, и не верю вашим надеждам и обманам».
Князь Андрей несколько раз оглянулся на этот дуб, проезжая по лесу, как будто он чего то ждал от него. Цветы и трава были и под дубом, но он всё так же, хмурясь, неподвижно, уродливо и упорно, стоял посреди их.
«Да, он прав, тысячу раз прав этот дуб, думал князь Андрей, пускай другие, молодые, вновь поддаются на этот обман, а мы знаем жизнь, – наша жизнь кончена!» Целый новый ряд мыслей безнадежных, но грустно приятных в связи с этим дубом, возник в душе князя Андрея. Во время этого путешествия он как будто вновь обдумал всю свою жизнь, и пришел к тому же прежнему успокоительному и безнадежному заключению, что ему начинать ничего было не надо, что он должен доживать свою жизнь, не делая зла, не тревожась и ничего не желая.


По опекунским делам рязанского именья, князю Андрею надо было видеться с уездным предводителем. Предводителем был граф Илья Андреич Ростов, и князь Андрей в середине мая поехал к нему.
Был уже жаркий период весны. Лес уже весь оделся, была пыль и было так жарко, что проезжая мимо воды, хотелось купаться.
Князь Андрей, невеселый и озабоченный соображениями о том, что и что ему нужно о делах спросить у предводителя, подъезжал по аллее сада к отрадненскому дому Ростовых. Вправо из за деревьев он услыхал женский, веселый крик, и увидал бегущую на перерез его коляски толпу девушек. Впереди других ближе, подбегала к коляске черноволосая, очень тоненькая, странно тоненькая, черноглазая девушка в желтом ситцевом платье, повязанная белым носовым платком, из под которого выбивались пряди расчесавшихся волос. Девушка что то кричала, но узнав чужого, не взглянув на него, со смехом побежала назад.
Князю Андрею вдруг стало от чего то больно. День был так хорош, солнце так ярко, кругом всё так весело; а эта тоненькая и хорошенькая девушка не знала и не хотела знать про его существование и была довольна, и счастлива какой то своей отдельной, – верно глупой – но веселой и счастливой жизнию. «Чему она так рада? о чем она думает! Не об уставе военном, не об устройстве рязанских оброчных. О чем она думает? И чем она счастлива?» невольно с любопытством спрашивал себя князь Андрей.
Граф Илья Андреич в 1809 м году жил в Отрадном всё так же как и прежде, то есть принимая почти всю губернию, с охотами, театрами, обедами и музыкантами. Он, как всякому новому гостю, был рад князю Андрею, и почти насильно оставил его ночевать.
В продолжение скучного дня, во время которого князя Андрея занимали старшие хозяева и почетнейшие из гостей, которыми по случаю приближающихся именин был полон дом старого графа, Болконский несколько раз взглядывая на Наташу чему то смеявшуюся и веселившуюся между другой молодой половиной общества, всё спрашивал себя: «о чем она думает? Чему она так рада!».
Вечером оставшись один на новом месте, он долго не мог заснуть. Он читал, потом потушил свечу и опять зажег ее. В комнате с закрытыми изнутри ставнями было жарко. Он досадовал на этого глупого старика (так он называл Ростова), который задержал его, уверяя, что нужные бумаги в городе, не доставлены еще, досадовал на себя за то, что остался.
Князь Андрей встал и подошел к окну, чтобы отворить его. Как только он открыл ставни, лунный свет, как будто он настороже у окна давно ждал этого, ворвался в комнату. Он отворил окно. Ночь была свежая и неподвижно светлая. Перед самым окном был ряд подстриженных дерев, черных с одной и серебристо освещенных с другой стороны. Под деревами была какая то сочная, мокрая, кудрявая растительность с серебристыми кое где листьями и стеблями. Далее за черными деревами была какая то блестящая росой крыша, правее большое кудрявое дерево, с ярко белым стволом и сучьями, и выше его почти полная луна на светлом, почти беззвездном, весеннем небе. Князь Андрей облокотился на окно и глаза его остановились на этом небе.
Комната князя Андрея была в среднем этаже; в комнатах над ним тоже жили и не спали. Он услыхал сверху женский говор.