Смерть коммивояжёра (фильм, 1985)
Смерть коммивояжёра | |
Death Of A Salesman | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария |
Артур Миллер (пьеса) |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
130 мин. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Смерть коммивояжёра» (англ. Death Of A Salesman) — телефильм 1985 года с Дастином Хоффманом в главной роли.
Содержание
Сюжет
Телевизионная экранизация пьесы Артура Миллера о стареющем коммивояжёре-неудачнике.
Вилли не вполне успешный коммивояжёр, однако принять это не собирается. Биф — сын Вилли, хочет пойти по стопам отца, но попытки оказываются безуспешными. Вместе с этим Биф узнает, что его отец изменяет матери. Ещё одной проблемой становится то, что Вилли начинает ставить в пример Бифу своего мертвого брата Бена. Вилли постепенно сходит с ума, общаясь с умершим братом. На почве безуспешности Вилли его семье грозит нищета, они погрязли в кредитах и долгах. Чтобы покончить с финансовыми трудностями, Вилли решает покончить жизнь самоубийством на своей машине, а выплаченной страховкой семья сможет закрыть долги.
Персонажи
- Вилли Ломен — стареющий коммивояжёр, живущий в Нью-Йорке
- Линда Ломен — его жена, поддерживающая его во всех его начинаниях
- Биф Ломен — подавал большие надежды, был успешным спортсменом и имел возможность продолжить обучение в университете. Отказался пересдавать экзамен и не окончил школу. Работал на разных небольших должностях, сидел небольшой срок за мелкую кражу. Живёт в доме родителей, не имея постоянной работы.
- Гарольд «Хэппи» Ломен — всегда был на вторых ролях, в тени успеха старшего брата. Довольствуется непрестижной работой, имеет малый доход, впрочем достаточный для его холостяцкой жизни. Любитель женского общества и незатейливых развлечений.
- Чарли — сосед Ломенов. Владелец небольшой фирмы. Самостоятельно ведёт дела, обладает стабильным доходом. Гордится сыном, ведущим дела в Верховном суде.
- Бернард — сын Чарли. Школьником был рад возможности носить за Бифом спортивный инвентарь. Заискивал перед ним и завидовал его успеху. В отличие от братьев Ломенов, много и упорно занимался, окончил престижный университет и стал успешным адвокатом.
- Говард — глава компании, занимается продажами через сеть коммивояжёров в Нью-Йорке и его окрестностях. Перенял бизнес от отца. Вынужден уволить потерявшего прежнюю сноровку Вилли Ломена, несмотря на давнее с ним знакомство.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Дастин Хоффман | Вилли Ломен |
Кейт Рид | Линда Ломен |
Джон Малкович | (старший сын Вилли и Линды) | Биф Ломен
Стивен Лэнг | (младший сын Вилли и Линды) | Гарольд «Хэппи» Ломен
Чарльз Дёрнинг | (сосед) | Чарли
Дэвид Чандлер | (сын Чарли) | Бернард
Луис Зорик | (старший брат Вилли Ломена) | Бен
Джон Полито | (босс Вилли) | Говард
Линда Козловски | мисс Форсайт |
Награды
- 1986 — Победитель премии «Золотой глобус» в категории «Лучший актёр мини-сериала или фильма для TV» (Дастин Хоффман).
- 1986 — Победитель премии «Эмми» в категории «Лучший актёр в минисериале или фильме» (Дастин Хоффман).
- 1986 — Победитель премии «Эмми» в категории «Лучший актёр второго плана в минисериале или фильме» (Джон Малкович).
Напишите отзыв о статье "Смерть коммивояжёра (фильм, 1985)"
Ссылки
- «Смерть коммивояжёра» (англ.) на сайте Internet Movie Database
Это заготовка статьи об американском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Смерть коммивояжёра (фильм, 1985)
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.