Смирнов, Михаил Юрьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Михаил Юрьевич Смирнов (род. 1 марта 1956 года, Электросталь) — журналист, капитан команды «Что? Где? Когда?», впервые ставшей в полном составе обладателями красных пиджаков и титула «Бессмертных».





Биография

В 1973 году окончил Электростальскую школу.

В 1984 окончил факультет журналистики МГУ.

В настоящее время — главный редактор портала «Алкоголь. Ру», и сотрудник нескольких печатных изданий.

Что? Где? Когда?

Впервые появился в клубе во время Международных игр в Москве 6 мая 1988 года в качестве капитана одной из команд на отборочных играх международного клуба «Что? Где? Когда?». Был капитаном международной сборной клуба на игре 29 декабря 1988 года.

В следующий раз команда Смирнова садится за игровой стол в 19941994 годгоду. В игре 24 декабря 1994 года получает переходящую золотую фишку как команда с наибольшим индексом интеллекта в клубе и предложение играть на красные пиджаки и титул «Бессмертных». В случае отказа команды за стол сядет команда Георгия Жаркова. Команда соглашается и выигрывает красные пиджаки со счётом 6:5.

Состав команды

  1. М. Смирнов — капитан
  2. Л. Тимофеев
  3. Максим Поташёв
  4. Е. Емельянов
  5. С. Овчинников
  6. Б. Левин

Последнее появление команды Смирнова состоялось 26 ноября 2005 года в следующем составе:

  1. Максим Поташёв
  2. Борис Левин
  3. Евгений Емельянов
  4. Сергей Овчинников
  5. Леонид Тимофеев
  6. Михаил Смирнов — капитан

См. также

Напишите отзыв о статье "Смирнов, Михаил Юрьевич"

Ссылки

  • [чтогдекогда.рф/профиль/85/ Михаил Смирнов] на портале [чтогдекогда.рф «Что? Где? Когда?»: блоги знатоков, интервью до и после игры и многое другое]


Отрывок, характеризующий Смирнов, Михаил Юрьевич

– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]