Смит, Вера

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Смит, Вера
Vera Constance Smith Lutz
Дата рождения:

28 апреля 1912(1912-04-28)

Место рождения:

Фавершэм

Дата смерти:

20 августа 1976(1976-08-20) (64 года)

Место смерти:

Цюрих

Научная сфера:

экономика

Вера Констанс Смит Лутц (англ. Vera Constance Smith Lutz; 28 апреля 1912, Фавершэм, гр. Кент — 20 августа 1976, Цюрих) — английский экономист.

Училась в Лондонской школе экономики. Супруга (с 1937) известного немецкого экономиста Ф. Лутца (1901—1975). Работала научным сотрудником Принстонского университета; вела исследовательскую работу в Банке Италии. Перевела на английский язык ряд работ немецких экономистов — В. Репке, О. Моргенштерна и Ф. Махлупа.



Основные произведения

  • «Происхождение центральных банков» (The Rationale of Central Banking, 1936);
  • «Теория инвестиций фирмы» (Theory of Investment of the Firm, в соавторстве с Ф. Лутцем, 1951);
  • «Реальные и денежные факторы в определении уровней занятости» (Real and Monetary Factors in the Determination of Employment Levels, 1952);
  • «Очерк экономического развития Италии» (Italy, a Study in Economic Development, 1962);
  • «Централизованное планирование рыночной экономики» (Central Planning for the Market Economy, 1969).

Напишите отзыв о статье "Смит, Вера"

Ссылки

  • [oll.libertyfund.org/Home3/Author.php?recordID=0233 Биография В. Смит]
  • [cepa.newschool.edu/het/profiles/lutz.htm Библиография В. Смит]
  • [www.finansy.ru/book/bank/001vsmit/index.htm Текст книги В. Смит «Происхождение центральных банков»]


Отрывок, характеризующий Смит, Вера

– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.