Смит, Карл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл Смит
Carl Smith
Имя при рождении

Carl Milton Smith

Дата рождения

15 марта 1927(1927-03-15)

Место рождения

Мейнардвилл, Теннесси, США

Дата смерти

16 января 2010(2010-01-16) (82 года)

Место смерти

Франклин, Теннесси, США

Годы активности

1942—1983

Страна

США США

Профессии

певец, автор-исполнитель

Инструменты

гитара, string bass

Жанры

кантри, рокабилли

Псевдонимы

Mister Country (прозвище)

Сотрудничество

Hank Snow, Marty Robbins, June Carter

Лейблы

Columbia Records
Hickory Records

Карл Смит (англ. Carl Smith; 15 марта 1927 — 16 января 2010) — американский певец в стиле кантри[1][2][3][4].

Был одним из самых популярных хонки-тонкеров 1950-х годов и записал на свой счёт только в том десятилетии более 30 синглов в кантри-чарте «Билборда». При этом из-за своей специализации на балладах в жанре хонки-тонк и вестерн-свинге его песни редко становились популярными среди широкой поп-аудитории, и в поп-чарт (Hot 100) он попадал редко. Но вот в жанре кантри он был одним из самых известных и популярных певцов своего времени. Такие его песни, как «Let’s Live a Little», «Let Old Mother Nature Have Her Way», «This Orchard Means Goodbye», «Cut Across Shorty», «Loose Talk», «(When You Feel Like You're in Love) Don't Just Stand There» и «Hey Joe!», стали классикой[1].

Всего к моменту своего ухода со сцены в начале 1980-х годах Карл Смит успел попасть в кантри-чарт «Билборда» почти 100 раз[1].

В 2003 году исполнитель был включён в Зал славы кантри[5].



Личная жизнь

D 1951 году Карл Смит женился на Джун Картер, с которой потом развёлся[1]. Она же позже вышла замуж за Джонни Кэша и стала Джун Картер Кэш.

Дискография

Напишите отзыв о статье "Смит, Карл"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.allmusic.com/artist/carl-smith-mn0000163198/biography Carl Smith — Biography] (англ.). AllMusic. Проверено 14 марта 2015.
  2. Obituary New York Times, January 19, 2010; page A29.
  3. Obituary London Independent, 12 February 2010.
  4. Obituary London Guardian, 21 April 2010.
  5. [countrymusichalloffame.org/Inductees/InducteeDetail/carl-smith Carl Smith] (англ.). Зал славы кантри. Проверено 14 марта 2015.

Ссылки

  • [www.allmusic.com/artist/carl-smith-mn0000163198 Карл Смит] на сайте AllMusic
  • [www.cmt.com/artists/carl-smith-00/biography/ Биография Карла Смита] на сайте CMT
  • [www.biography.com/people/porter-wagoner-252593 Биография Портера Вагонера] на сайте Biography.com
  • [countrymusichalloffame.org/Inductees/InducteeDetail/carl-smith Биография Карла Смита] на сайте Зала славы кантри
  • Статьи
    • [www.nytimes.com/2010/01/19/arts/music/19smith.html Carl Smith, Country Music Hitmaker, Is Dead at 82] — New York Times, 19 января 2010
  • Карл Смит (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=46784122 Смит, Карл] (англ.) на сайте Find a Grave
  • Pugh, Ronnie. (1998). "Carl Smith". в книге The Encyclopedia of Country Music. Paul Kingsbury, Editor. New York: Oxford University Press. pp. 489–90.

Отрывок, характеризующий Смит, Карл

– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.


Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.