Смит, Стив (хоккеист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стив Смит
Позиция

защитник

Гражданство

Канада Канада

Стив Смит (англ. Steve Smith, * 30 апреля 1963, Глазго) — бывший канадский хоккеист, игравший на позиции защитника. Играл за сборную команду Канады.

Обладатель Кубка Стэнли. Провел более 900 матчей в Национальной хоккейной лиге.





Игровая карьера

Хоккейную карьеру начал в 1980 году.

В 1981 году был выбран на драфте НХЛ под 111-м общим номером командой «Эдмонтон Ойлерз».

В течение профессиональной клубной игровой карьеры, которая длилась 17 лет, защищал цвета команд «Эдмонтон Ойлерз», «Чикаго Блэкхокс» и «Калгари Флэймз».

В общем провел 938 матчей в НХЛ, включая 134 игры плей-офф Кубка Стэнли.

Выступал за сборную Канады, провел 8 игр в ее составе.

Тренерская работа

Работал ассистентом главного тренера в клубах НХЛ «Калгари Флэймз», «Каролина Харрикейнз» и «Эдмонтон Ойлерз».

Награды и достижения

Статистика

Клубные выступления

Сезон Клуб Лига Регулярный сезон Плей-офф
И
Г П О ШМ И Г П О ШМ
1980–81 «Лондон Найтс» ОХЛ 62 4 12 16 141
1981–82 «Лондон Найтс» ОХЛ 58 10 36 46 207 4 1 2 3 13
1982–83 «Лондон Найтс» ОХЛ 50 6 35 41 133 3 1 0 1 10
1982–83 «Монктон Альпенс» АХЛ 2 0 0 0 0
1983–84 «Брантфорд Александерс» ОХЛ 7 1 1 2 0
1983–84 «Монктон Альпенс» АХЛ 64 1 8 9 176
1984–85 «Эдмонтон Ойлерз» НХЛ 2 0 0 0 2
1984–85 «Новая Шотландия Ойлерз» АХЛ 68 2 28 30 161 5 0 3 3 40
1985–86 «Новая Шотландия Ойлерз» АХЛ 4 0 2 2 11
1985–86 «Эдмонтон Ойлерз» НХЛ 55 4 20 24 166 6 0 1 1 14
1986–87 «Эдмонтон Ойлерз» НХЛ 62 7 15 22 165 15 1 3 4 45
1987–88 «Эдмонтон Ойлерз» НХЛ 79 12 43 55 286 19 1 11 12 55
1988–89 «Эдмонтон Ойлерз» НХЛ 35 3 19 22 97 7 2 2 4 20
1989–90 «Эдмонтон Ойлерз» НХЛ 75 7 34 41 171 22 5 10 15 37
1990–91 «Эдмонтон Ойлерз» НХЛ 77 13 41 54 193 18 1 2 3 45
1991–92 «Чикаго Блэкхокс» НХЛ 76 9 21 30 304 18 1 11 12 16
1992–93 «Чикаго Блэкхокс» НХЛ 78 10 47 57 214 4 0 0 0 10
1993–94 «Чикаго Блэкхокс» НХЛ 57 5 22 27 174
1994–95 «Чикаго Блэкхокс» НХЛ 48 1 12 13 128 16 0 1 1 26
1995–96 «Чикаго Блэкхокс» НХЛ 37 0 9 9 71 6 0 0 0 16
1996–97 «Чикаго Блэкхокс» НХЛ 21 0 0 0 29 3 0 0 0 4
1998–99 «Калгари Флэймз» НХЛ 69 1 14 15 80
1999–00 «Калгари Флэймзс» НХЛ 20 0 4 4 42
2000–01 «Калгари Флэймз» НХЛ 13 0 2 2 17
Всего в НХЛ 804 72 303 375 2139 134 11 41 52 288

Сборная

Год Команда Турнир И Г П О ШМ
1991 Канада Кубок Канады 8 0 1 1 30
Национальная сборная 8 0 1 1 30

Ссылка

  • [www.legendsofhockey.net/LegendsOfHockey/jsp/SearchPlayer.jsp?player=11529 Стив Смит ] — биография на [Legendsofhockey.net Legendsofhockey.net]  (англ.)
  • [www.hockeydb.com/ihdb/stats/pdisplay.php?pid=5923 Стив Смит ] — статистика на [www.hockeydb.com/ The Internet Hockey Database]  (англ.)
  • [www.eliteprospects.com/player.php?player=21557&lang=en Стив Смит ] — статистика на [Eliteprospects.com Eliteprospects.com]  (англ.)

Напишите отзыв о статье "Смит, Стив (хоккеист)"

Отрывок, характеризующий Смит, Стив (хоккеист)



Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]