Снайдер, Ди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ди Снайдер
Dee Snider
Основная информация
Полное имя

Дэниел Снайдер

Дата рождения

15 марта 1955(1955-03-15) (69 лет)

Место рождения

Астория, Куинс, Нью-Йорк

Страна

США США

Профессии

вокалист, композитор, автор песен, радиоведущий, актёр, сценарист, продюсер, писатель

Жанры

глэм-метал, хард-рок, глэм-рок, хэви-метал

Коллективы

Twisted Sister,
Desperado,
Widowmaker,
S.M.F.'s (Sick Mother Fuckers),
Van Helsing's Curse

[www.deesnider.com/ snider.com]

Ди Снайдер (англ. Dee Snider, настоящее имя — Дэниел Снайдер, англ. Daniel Snider) — американский рок-музыкант. Наибольшую известность получил как вокалист и фронтмен глэм-метал группы «Twisted Sister». Также известен как радиоведущий, актёр, сценарист, композитор, писатель.





Биография

Снайдер родился 15 марта 1955 года в Нью-Йорке в многодетной[1] семье. Его отец - еврей, а мать родом из Швейцарии, Снайдер был воспитан как протестант. В детстве пел в церковном и школьном хорах, был отобран в хор штата. Имя «Ди» взял себе ещё в старших классах школы.

В 1976 г. Снайдер присоединился к основанной Джей Джей Френчем группе «Twisted Sister», которая тогда специализировалась на глэм-роковых каверах. Ди Снайдер оказался не только отличным фронтменом, но и талантливым композитором. Снайдер возглавил группу, он писал бо́льшую часть песен и довольно быстро вывел «Twisted Sister» на передний край местной сцены[2].

На концертах Ди Снайдер применял устрашающие маски и пиротехнику, активно использовал грим, маскарадные костюмы. В музыке «Twisted Sister» комбинировали сексуально провокационную лирику, во многом рассчитанную на подростков, и глухие хоры с жёстким, металлическим рок’н’роллом.

В 1984 году Ди Снайдер успешно выступил перед Parents Music Resource Center — организацией родительского контроля за массовой культурой США — с речью в защиту своей музыки от подозрения в призывах к насилию[3].

После распада «Twisted Sister» в 1987 году Снайдер основал проект «Desperado» вместе с экс-гитаристом Гиллана Берни Тормом, позже основал группу «Widowmaker», но обе эти группы оказались недолговечными. В 1997 г. «Twisted Sister» воссоединились в прежнем составе.

Впоследствии Ди Снайдер имел успех в качестве хэви-метал диджея на радио. В 1985 году он написал книгу «Курс выживания для подростков» в которой исследует подростковые проблемы, в частности, призывает к отказу от курения, алкоголя, наркотиков, небезопасного секса. Отрывки из книги публиковались в советском молодёжном журнале «Ровесник» в 1989\1990 г. г.

В 2012 году Снайдер выпустил автобиографию «Shut Up and Give Me the Mic»[4]

Ди Снайдер участвовал в создании 31 фильма; во многих из них он играет самого себя. Написал сценарий к фильму «Strangeland» и музыку к трём фильмам.

В списке ста лучших метал-вокалистов всех времён, опубликованном в журнале HitParader, Снайдер занимает 83-ю строчку[5].

С 1981 года женат на Сюзетт Снайдер, четверо детей. Жена по профессии — дизайнер костюмов. В настоящее время живёт на Лонг-Айленде, Нью-Йорк.

Дискография

В составе Twisted Sister

Студийные альбомы
Мини-альбомы
  • Ruff Cutts (1982)
Сборники
  • Big Hits and Nasty Cuts: The Best of Twisted Sister (1992)
  • We’re Not Gonna Take It (1999)
  • The Essentials (2002)
Концертные альбомы
Выпуски VHS\DVD

В составе Desperado

  • Demo I + III — Demo (1990)
  • Bloodied But Unbowed (1996) (Альбом был записан в конце 80-х, но не был официально выпущен)
  • Ace (2006) (Содержит 11 треков из 13 с Bloodied But Unbowed)

В составе Widowmaker

  • Blood and Bullets (1993)
  • Stand By for Pain (1994)

Соло

  • Never Let the Bastards Wear You Down (2000)
  • Dee Does Broadway (2012)

Гостевое участие

Фильмография

Актёр

Композитор

Сценарист

Продюсер

Актёр (камео)

  • 1986 — Twisted Sister: Come Out and Play (видео)
  • 1987 — 1988 — New Adventures of Beans Baxter, The (сериал)
  • 1992 — Ночное шоу с Джейем Лено / Tonight Show with Jay Leno, The (сериал) (1992)
  • 1994 — 2005 — Говард Стерн / Howard Stern (сериал)
  • 1995 — 2004 — Drew Carey Show, The (сериал) (1995—2004)
  • 1997 — 2008 — E! Правдивая голливудская история / E! True Hollywood Story (сериал)
  • 1997 — Части тела / Private Parts
  • 1999 — 2006 — WWF Smackdown! (сериал)
  • 1999 — 2004 — VH-1 Where Are They Now? (сериал)
  • 2000 — 2007 — По домам! / Cribs (сериал)
  • 2000 — 100 Greatest Artists of Hard Rock (сериал)
  • 2002 — Внимание: Нецензурные выражения / Warning: Parental Advisory
  • 2003 — 2008 — Шоу Шаппелла / Chappelle’s Show (сериал)
  • 2004 — I Love the '90s (сериал)
  • 2005 — 2009 — Video on Trial (сериал)
  • 2005 — Путешествие металлиста / Metal: A Headbanger’s Journey
  • 2005 — Я обожаю 80-е 3-D / I Love the 80’s 3-D (сериал)
  • 2005 — Howard Stern on Demand (сериал)
  • 2006 — Больше, чем жизнь: История хэви-метал / Heavy Metal: Louder Than Life (видео)
  • 2007 — Rock Band Cometh: The Rock Band Band Story (ТВ)
  • 2010 — Побег из Вегаса / Get Him to the Greek
  • 2010 — Лемми / Lemmy
  • 2011 — Beyond of The Thunder

Книги

  • Курс выживания для подростков. Журнал «Ровесник», 1989-90 гг.
  • Курс выживания для подростков. Издание на русском: М., «Горизонт», 1995. Позже переиздавалась под названием «Практическая психология для подростков, или Как найти своё место в жизни» (М., АСТ-пресс).
  • Rock & Roll War Stories. Pitbull Publishing LLC.

Источники

  1. Ди Снайдер. Курс выживания для подростков. М., «Горизонт», 1995.
  2. [rockfaces.ru/t/twistedsister.htm Страничка о Twisted Sister на Rockfaces]
  3. [www.diary.ru/~MusicExtremes/p66636769.htm Рассказ о выступлении Ди Снайдера перед Родительским Советом из фильма «Путешествие металлиста»]
  4. [dark-city.ru/68/106-news/1892-twistedsister.html TWISTED SISTER — Ди Снайдер при делах…]
  5. [www.hearya.com/2006/12/04/hit-paraders-top-100-metal-vocalists-of-all-time/ Топ-100 метал-вокалистов (версия журнала HitParader)]


Напишите отзыв о статье "Снайдер, Ди"

Отрывок, характеризующий Снайдер, Ди



Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.