Сначала они убили моего отца: Воспоминания дочери Камбоджи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сначала они убили моего отца»)
Перейти к: навигация, поиск
Сначала они убили моего отца
First They Killed My Father

Обложка англоязычного издания
Жанр:

документальная проза

Дата первой публикации:

2000

Снача́ла они́ уби́ли моего́ отца́: Воспомина́ния до́чери Камбо́джи — автобиографическая книга американской писательницы Лун Ун, опубликованная в 2000 году лондонским издательством «Харпер Коллинз», в которой она описывает правление «красных кхмеров» и геноцид в Камбодже 1975—1979 гг. Сюжет книги стал основной для сценария одноименного фильма Анджелины Джоли, выход которого запланирован на конец 2016 года. Полное название книги на английском языке — First They Killed My Father: A Daughter of Cambodia Remembers.





Сюжет

См. также

Напишите отзыв о статье "Сначала они убили моего отца: Воспоминания дочери Камбоджи"

Ссылки

  • [www.loungung.com/ Официальный сайт автора]  (англ.)

Рецензии

  • Richard Bernstein. [www.nytimes.com/2000/04/19/books/books-of-the-times-chilling-first-person-tales-from-cambodia.html Books of the Times; Chilling First-Person Tales From Cambodia] (англ.). The New York Times (19 April 2000).
  • Winston Shi. [www.stanforddaily.com/2013/09/17/three-books-review-first-they-killed-my-father/ Three Books Review: “First They Killed My Father”] (англ.). The Stanford Daily (17 September 2013).

Интервью

  • Brian Lamb. [www.booknotes.org/Watch/155183-1/Loung+Ung.aspx Booknotes interview with Ung on First They Killed My Father(англ.). [www.c-span.org/ C-SPAN] (19 March 2000).

Отрывок, характеризующий Сначала они убили моего отца: Воспоминания дочери Камбоджи

– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]