Сноб (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сноб
The Snob
Жанр

драма

Режиссёр

Монта Белл

В главных
ролях

Джон Гилберт
Норма Ширер

Кинокомпания

MGM

Длительность

70 мин.

Страна

США США

Год

1924

IMDb

ID 0015346

К:Фильмы 1924 года

«Сноб» (англ. The Snob) — немая чёрно-белая драма 1924 года.



Сюжет

Когда Шервуд Клакстон, отец Нэнси Клакстон, оказывается вовлечён в громкий скандал, девушка вынуждена скрыться и начать новую жизнь под видом учительницы в общине меннонитов в захолустье Пенсильвании. Даже её жених Геррик Эпплтон не может разыскать её. На работе она знакомится с учителем Юджином Карри и влюбляется в него. Юджин, желая пробиться в высшее общество, сторонится своих родственников-меннонитов и заискивает перед каждым, кто стоит выше его на социальной лестнице.

Из жалости он берет Нэнси в жены, но продолжает роман с Дороти Реншеймер, дочерью директора школы. Когда Геррик наконец находит Нэнси, она уже беременна от Юджина. Когда приходит срок, ребёнок рождается мертвым. Она обвиняет в случившемся Юджина, так как незадолго до родов нашла любовные письма Дороти и сильно переживала. В довершение всего девушка признаётся, что на самом деле она — наследница огромного состояния. Спохватившись, Юджин пытается вернуть любовь жены, но Нэнси, которая собирается выйти замуж за Геррика, отвергает его.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Сноб (фильм)"

Ссылки

  • О фильме на [tcmdb.com/TCMDB/title/title.jsp?stid=499679&atid=12234&category=overview TCMDB.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Сноб (фильм)

Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.