Сны о России (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сны о России
おろしや国酔夢譚
Жанр

драма

Режиссёр

Дзюнъя Сато

Продюсер

Цутому Сакурай
Цутому Цутикава
Хироси Ямамото

Автор
сценария

Фумио Конами
Тацуо Ногами
Дзюнъя Сато

В главных
ролях

Кэн Огата
Олег Янковский

Оператор

Муцуо Наганума

Композитор

Кацу Хоси

Кинокомпания

Ленфильм, Daiei Studios, Toho Company Ltd

Длительность

122 мин

Страна

Япония Япония
Россия Россия

Язык

японский, русский

Год

1992

IMDb

ID 0133049

К:Фильмы 1992 года

«Сны о России» (яп. おろしや国酔夢譚 О-Росия-коку суйму-тан) — японо-российский историко-приключенческий художественный фильм, экранизация одноимённого исторического романа японского писателя Ясуси Иноуэ.





Сюжет

Фильм рассказывает о реальных исторических событиях в межгосударственных отношениях Российской империи времени Екатерины II и Японии времени сёгуната Токугава, произошедших в 1780-х — 1790-х годах.

В 1782 году японский корабль «Синсё-мару» капитана Дайкокуя Кодаю (Огата) с экипажем из 16 матросов попал в бурю. Морякам пришлось срубить мачту, и судно после двухсотдневного дрейфа прибило к российскому берегу в районе Алеутских островов. Далее японцев ждали почти девятилетние скитания по Российской империи в надежде вернуться на родину.

Вместе с русскими торговцами пушниной они строят корабль и успешно переплывают с Алеутских островов на материк. Добравшись до Охотска, они сталкиваются с новой проблемой: местная русская администрация оказывает им помощь и предоставляет временное жильё, но не может самостоятельно решить вопрос об их возвращении в Японию, так как для этого требуется санкция иркутского губернатора. Японцам объясняют, что направление письма иркутским властям и получение ответа займёт около года. Раздосадованные японцы решают самостоятельно добраться до Иркутска. Путь занимает несколько месяцев, в ходе которого сибирскую зиму японцы сочтут настоящим адом. Прибытие в Иркутск не решает проблему: пост губернатора временно вакантен и прошение японских моряков переслано в Петербург, региональные власти могут лишь устроить японцев в Иркутске учителями японского языка, но не вернуть их на родину. В Иркутске японские моряки знакомятся с российским учёным и путешественником, академиком Петербургской академии наук Кириллом Лаксманом, который принимает деятельное участие в их возвращении в Японию. Лаксман привозит капитана Дайкокуя Кодаю в Санкт-Петербург в надежде добиться аудиенции у императрицы Екатерины II. Японские моряки, провожая капитана, слабо верят в успех (это всё равно, что попытаться встретиться с сёгуном). В Петербурге Лаксман устраивает капитану аудиенцию у вице-канцлера А. А. Безбородко, ведёт консультации с ним и графом А. Р. Воронцовым. Помощь японцу также оказывают влиятельные при дворе садовник и фрейлина Екатерины II. Некоторое время спустя японский капитан удостаивается аудиенции русской императрицы. Дайкокуя Кодаю умоляет её вернуть его на родину. Екатерина II дозволяет это, и в 1792 году к берегам Японии снаряжается экспедиция. На русском военном корабле лишь три японских моряка возвращаются на родину (ещё двое пожелали остаться в Иркутске, остальные погибли). Японские власти принимают русское посольство без враждебности, но и без особого энтузиазма: в Японии царит политика самоизоляции. Японцы дают разрешение на заход одного русского судна в Нагасаки, где и высаживаются японские моряки. Один из японцев вскоре умирает, находясь в Эдзо (на Хоккайдо). Друзья успевают сказать ему, что он умирает на японской земле, на которую всё-таки сумел вернуться. Вернувшиеся на Родину японцы снова оказываются на волоске от смерти — по законам того времени они должны были быть казнены. Лишь по приказу сёгуна они были помилованы.

В завершении фильма голос за кадром сообщает, что деятельность Кирилла Лаксмана и Дайкокуя Кодаю сыграла значительную роль в развитии связей России и Японии и способствовала установлению дипломатических отношений между этими странами.

В ролях

Актёр Роль
Кэн Огата Дайкокуя Кодаю, капитан японского корабля Дайкокуя Кодаю, капитан японского корабля
Тосиюки Нисида Ацудзо, штурман Ацудзо, штурман
Нобору Митани Кудзаэмон Кудзаэмон
Тору Эмори Мацудайра Саданобу Мацудайра Саданобу
Хироюки Окита Синдзо Синдзо
Такудзо Каватани
Марина Влади Императрица Екатерина II Императрица Екатерина II
Олег Янковский Кирилл Лаксман, академик Петербургской АН Кирилл Лаксман, академик Петербургской АН
Евгений Евстигнеев Буш, придворный садовник Екатерины II Буш, придворный садовник Екатерины II
Елена Аржаник Софья Ивановна Буш, придворная дама Екатерины II Софья Ивановна Буш, придворная дама Екатерины II
Юрий Соломин Граф Александр Андреевич Безбородко, вице-канцлер Российской империи Граф Александр Андреевич Безбородко, вице-канцлер Российской империи
Виталий Соломин Шелехов, иркутский дворянин Шелехов, иркутский дворянин
Виктор Степанов Яков Иванович Невидимов, приказчик купца — торговца пушниной Яков Иванович Невидимов, приказчик купца — торговца пушниной
Анастасия Немоляева Татьяна, иркутянка Татьяна, иркутянка
Татьяна Бедова
Анатолий Скорякин
Владимир Ерёмин Граф Александр Романович Воронцов Граф Александр Романович Воронцов
Сергей Степанченко Борис, слуга Невидимова Борис, слуга Невидимова
Виктор Смирнов Иосиф Иосиф
Александр Блок
Сергей Паршин русский морской офицер русский морской офицер
Борис Клюев русский морской офицер русский морской офицер
Михаил Годин горожанин горожанин
Павел Корнаков
Владимир Наумов
Игорь Тарадайкин закадровый текст закадровый текст

См. также

Напишите отзыв о статье "Сны о России (фильм)"

Ссылки

  • [www.kino-teatr.ru/kino/movie/ros/6591/annot Информация о сериале на сайте Кино-Театр.ру].
  • [ruskino.ru/mov/4470 Информация о сериале на сайте RusKino.ru].

Отрывок, характеризующий Сны о России (фильм)

Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.


Княжна Марья не была в Москве и вне опасности, как думал князь Андрей.
После возвращения Алпатыча из Смоленска старый князь как бы вдруг опомнился от сна. Он велел собрать из деревень ополченцев, вооружить их и написал главнокомандующему письмо, в котором извещал его о принятом им намерении оставаться в Лысых Горах до последней крайности, защищаться, предоставляя на его усмотрение принять или не принять меры для защиты Лысых Гор, в которых будет взят в плен или убит один из старейших русских генералов, и объявил домашним, что он остается в Лысых Горах.
Но, оставаясь сам в Лысых Горах, князь распорядился об отправке княжны и Десаля с маленьким князем в Богучарово и оттуда в Москву. Княжна Марья, испуганная лихорадочной, бессонной деятельностью отца, заменившей его прежнюю опущенность, не могла решиться оставить его одного и в первый раз в жизни позволила себе не повиноваться ему. Она отказалась ехать, и на нее обрушилась страшная гроза гнева князя. Он напомнил ей все, в чем он был несправедлив против нее. Стараясь обвинить ее, он сказал ей, что она измучила его, что она поссорила его с сыном, имела против него гадкие подозрения, что она задачей своей жизни поставила отравлять его жизнь, и выгнал ее из своего кабинета, сказав ей, что, ежели она не уедет, ему все равно. Он сказал, что знать не хочет о ее существовании, но вперед предупреждает ее, чтобы она не смела попадаться ему на глаза. То, что он, вопреки опасений княжны Марьи, не велел насильно увезти ее, а только не приказал ей показываться на глаза, обрадовало княжну Марью. Она знала, что это доказывало то, что в самой тайне души своей он был рад, что она оставалась дома и не уехала.
На другой день после отъезда Николушки старый князь утром оделся в полный мундир и собрался ехать главнокомандующему. Коляска уже была подана. Княжна Марья видела, как он, в мундире и всех орденах, вышел из дома и пошел в сад сделать смотр вооруженным мужикам и дворовым. Княжна Марья свдела у окна, прислушивалась к его голосу, раздававшемуся из сада. Вдруг из аллеи выбежало несколько людей с испуганными лицами.
Княжна Марья выбежала на крыльцо, на цветочную дорожку и в аллею. Навстречу ей подвигалась большая толпа ополченцев и дворовых, и в середине этой толпы несколько людей под руки волокли маленького старичка в мундире и орденах. Княжна Марья подбежала к нему и, в игре мелкими кругами падавшего света, сквозь тень липовой аллеи, не могла дать себе отчета в том, какая перемена произошла в его лице. Одно, что она увидала, было то, что прежнее строгое и решительное выражение его лица заменилось выражением робости и покорности. Увидав дочь, он зашевелил бессильными губами и захрипел. Нельзя было понять, чего он хотел. Его подняли на руки, отнесли в кабинет и положили на тот диван, которого он так боялся последнее время.
Привезенный доктор в ту же ночь пустил кровь и объявил, что у князя удар правой стороны.
В Лысых Горах оставаться становилось более и более опасным, и на другой день после удара князя, повезли в Богучарово. Доктор поехал с ними.
Когда они приехали в Богучарово, Десаль с маленьким князем уже уехали в Москву.
Все в том же положении, не хуже и не лучше, разбитый параличом, старый князь три недели лежал в Богучарове в новом, построенном князем Андреем, доме. Старый князь был в беспамятстве; он лежал, как изуродованный труп. Он не переставая бормотал что то, дергаясь бровями и губами, и нельзя было знать, понимал он или нет то, что его окружало. Одно можно было знать наверное – это то, что он страдал и, чувствовал потребность еще выразить что то. Но что это было, никто не мог понять; был ли это какой нибудь каприз больного и полусумасшедшего, относилось ли это до общего хода дел, или относилось это до семейных обстоятельств?