Собака Баскервилей (фильм, 1971)
Собака Баскервилей | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария |
Н. Герман |
В главных ролях | |
Оператор |
Вадим Василевский, |
Кинокомпания | |
Длительность |
155 мин |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Собака Баскервилей» — двухсерийный телевизионный фильм (телеспектакль), малоизвестная советская экранизация одноимённой повести Артура Конан Дойля о сыщике Шерлоке Холмсе.
Содержание
Сюжет
Этот раздел не соответствует рекомендациям оформления статей о произведениях искусства. Он может не содержать полного описания сюжета, включая важные сюжетные ходы и концовку. Вы можете помочь проекту, добавив эти данные. Пожалуйста, пишите текст сами, а не копируйте с других ресурсов.
|
Мистическое проклятие, висящее над родом Баскервилей, стало причиной смерти владельца поместья Чарльза Баскервиля. Единственным, как кажется на первый взгляд, наследником является Генри Баскервиль, проживающий в Северной Америке.
Приезд молодого баронета окружён рядом забавных происшествий, которым не придается должного внимания. Однако Холмс видит в них определенную логику и решается на сложную авантюру: предлагает провести это расследование своему верному помощнику доктору Ватсону. Ватсон сопровождает сэра Генри в Баскервиль-Холл.
Судьба фильма
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 13 сентября 2016 года. |
В 1979 году игравший в этом фильме доктора Ватсона Лев Круглый эмигрировал на Запад и затем несколько лет работал диктором на радио «Свобода». С этого момента фильм ни разу не выходил на экраны, лишь в 2003 году единственная сохранившаяся копия картины была найдена исследователями в архиве Гостелерадиофонда РФ и после некоторой реставрации показана по телевидению.
В ролях
- Николай Волков — Шерлок Холмс
- Лев Круглый — Доктор Ватсон
- Олег Шкловский — Генри Баскервиль
- Анатолий Адоскин — Мортимер
- Александр Кайдановский — Стэплтон
- Екатерина Градова — Бэрил Стэплтон
- Григорий Лямпе — Джон Бэрримор, дворецкий
- Мария Овчинникова — Элиза Бэрримор, его жена
- Валентина Смелкова — Лаура Лайонс
- Виктор Камаев — Лестрейд
- Антонио Пинта-Гомес — Картрайт
- Кирилл Глазунов — Селден
- Леонид Платонов — начальник почтовой конторы
Съёмочная группа
- Режиссёр: Антонина Зиновьева
- Сценарист: Н. Герман
- Операторы: Вадим Василевский, Юрий Исаков
- Художники: Валерий Вейцлер, И. Зеленский
- Звукорежиссёр: Э. Олейникова
Напишите отзыв о статье "Собака Баскервилей (фильм, 1971)"
Ссылки
- «Собака Баскервилей» (англ.) на сайте Internet Movie Database
Это заготовка статьи о телефильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Собака Баскервилей (фильм, 1971)
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.
– Ишь мерзавцы! То то нехристи! Да мертвый, мертвый и есть… Вымазали чем то.
Пьер тоже подвинулся к церкви, у которой было то, что вызывало восклицания, и смутно увидал что то, прислоненное к ограде церкви. Из слов товарищей, видевших лучше его, он узнал, что это что то был труп человека, поставленный стоймя у ограды и вымазанный в лице сажей…
– Marchez, sacre nom… Filez… trente mille diables… [Иди! иди! Черти! Дьяволы!] – послышались ругательства конвойных, и французские солдаты с новым озлоблением разогнали тесаками толпу пленных, смотревшую на мертвого человека.
По переулкам Хамовников пленные шли одни с своим конвоем и повозками и фурами, принадлежавшими конвойным и ехавшими сзади; но, выйдя к провиантским магазинам, они попали в середину огромного, тесно двигавшегося артиллерийского обоза, перемешанного с частными повозками.