Собака Баскервилей (фильм, 1939)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Собака Баскервилей
The Hound of the Baskervilles
Жанр

детектив

Режиссёр

Сидни Лэнфилд

Продюсер

Джин Маркей

Автор
сценария

Конан-Дойл (роман)
Эрнест Паскаль

В главных
ролях

Бэйзил Ратбон
Найджел Брюс
Ричард Грин

Композитор

Дэвид Буттольф
Чарльз Максвелл
Дэвид Раксин
Кирилл Мокридж

Кинокомпания

20th Century Fox

Длительность

80 мин

Страна

США

Год

1939

IMDb

ID 0031448

К:Фильмы 1939 года

«Собака Баскервилей» (англ. The Hound of the Baskervilles, 1939) — американский художественный фильм Сидни Лэнфилда, первый из серии фильмов посвященных приключениям Шерлока Холмса и доктора Ватсона с участием Бэйзила Рэтбоуна и Найджела Брюса.





Сюжет

Холмса и Ватсона посещает д-р Джеймс Мортимер, которому предстоит встретить Генри Баскервиля, последнего из рода Баскервиль. Мортимер рассказывает легенду о демонической собаке убивающей представителей рода Баскервиль. Далее Мортимер рассказывает о событиях недавней смерти сэра Чарльза Баскервиль, дяди Генри. Хотя он и был найден мертвым в своем саду без каких-либо следов физических повреждений, но его лицо было искажено ужасом, а возле тела Мортимер обнаружил следы собаки.

Холмс отправляет Ватсона вместе с сэром Генри в Баскервиль-холл. Сам он тоже едет за ними, переодевшись коробейником, и анонимно проводит расследование. Когда Холмс почти разгадал тайну, он открывается Ватсону. Вдвоем они возвращаются в Баскервиль-холл.

Характерные особенности

  • Фильм основан на произведении Артура Конан-Дойля «Собака Баскервилей».
  • Роман начинается на Бейкер стрит (Холмс и Ватсон изучают трость доктора Мортимера), фильм же начинается со смерти сэра Чарльза и обсуждения обстоятельств смерти.
  • В романе, госпожа Лаура Лайонс (дочь Френкленда) представляет собой довольно важный персонаж, а в фильме она не упоминается.
  • В романе Джек Стэплтон оказывается женат на Берил Стэплтон и только притворяется её братом. В фильме мисс Стэплтон действительно является сестрой Джека.
  • В романе не упоминается госпожа Мортимер и госпожа Хадсон.

Дополнительные факты

  • Для создания зловещей атмосферы и жутких туманов английских болот использовался сухой лёд.[1]
  • Мортон Лаури (Джек Стэплтон) уже снимался ранее вместе с Бэйзилом Рэтбоуном в фильме «Утренний патруль».[1]
  • Лайонел Энвилл (доктор Мортимер) в дальнейшем играл профессора Мориарти в фильме «Шерлок Холмс и секретное оружие».

В ролях

  • Ричард Грин — сэр Генри Баскервиль
  • Бэйзил Ратбоун — Шерлок Холмс
  • Найджел Брюс — доктор Ватсон
  • Венди Барри — Берилл Степлтон
  • Лайонел Этвилл — д-р Джеймс Мортимер
  • Джон Кэррадайн — Бэрримор
  • Мортон Лаури — Джек Степлтон
  • Мэри Гордон — миссис Хадсон
  • Барлоу Борланд — Френкланд
  • Берил Мерсер — г-жа Мортимер
  • Ральф Форбс — сэр Хьюго Баскервиль
  • Ян Макларен — сэр Чарльз Баскервиль
  • E.E. Клайв — кэбмен
  • Эйли Мэйлон — г-жа Бэрримор
  • Найджел де Брулиэр — каторжник
  • Петер Виллис — Родерик
  • Иван Симпсон — Шеперд
  • Джон Бертон — Брюс
  • Денис Грин — Йон
  • Эван Томас — Эдвин
  • Чиф — Собака Баскервилей

Создатели фильма

  • Компания / Двадцатый век Фокс
  • Продюсер / Джин Маркей (англ. Gene Markey)
  • Режиссёр / Сидни Лэнфилд (англ. Sidney Lanfield)
  • Сценарист / Эрнест Паскаль (англ. Ernest Pascal)
  • Оператор / Певерел Марли (англ. Peverell Marley)
  • Редактор / Роберт Симпсон (англ. Robert Simpson)
  • Композитор / Сирил Мокридж (англ. Cyril Mockridge)
  • Композитор / Дэвид Буттольф
  • Композитор / Чарльз Максвелл
  • Композитор / Дэвид Раксин
  • Арт директор / Ричард Дэй (англ. Richard Day)
  • Арт директор / Ханс Петерс (англ. Hans Peters)
  • Костюмер / Гвен Вэйкелин (англ. Gwen Wakeling)

Напишите отзыв о статье "Собака Баскервилей (фильм, 1939)"

Примечания

  1. 1 2 [www.basilrathbone.net/films/shhound/ Basil Rathbone: Master of Stage and Screen] (англ.). Проверено 4 июня 2009. [www.webcitation.org/664zULQw6 Архивировано из первоисточника 11 марта 2012].

См. также

Ссылки


Фильмы о Шерлоке Холмсе (Рэтбоун-Брюс)
Собака БаскервилейПриключения Шерлока ХолмсаШерлок Холмс и голос ужасаШерлок Холмс и секретное оружиеШерлок Холмс перед лицом смертиШерлок Холмс в ВашингтонеБагровый коготьЖемчужина смертиПаучихаЗамок ужасаБегство в АлжирЖенщина в зелёномНочной террорПрелюдия к убийству

Отрывок, характеризующий Собака Баскервилей (фильм, 1939)

– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.