Собко, Вадим Николаевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вадим Собко
Вадим Миколайович Собко
Имя при рождении:

Собко Вадим Николаевич

Род деятельности:

прозаик, драматург

Направление:

социалистический реализм

Жанр:

роман, повесть, пьеса

Язык произведений:

украинский

Премии:
Награды:

Вади́м Никола́евич Собко́ (19121981) — украинский советский писатель, лауреат Сталинской премии третьей степени (1951). Член ВКП(б) с 1940 года.





Биография

В. Н. Собко родился 5 (18) мая 1912 года в Москве в семье военнослужащего. В 1930 году окончил профшколу. В 1930—1934 годах работал слесарем на ХТЗ. В 1934—1939 году учился на филологическом факультете КГУ имени Т. Г. Шевченко.

Первые произведения Собко были опубликованы в 1930 году. За это время опубликовал около 30 книг своих произведений. Среди них «Кровь Украины», «Кавказ», «Огонь Сталинграда», «Далёкий фронт», «Путь звёзд»

Известность писателю принесла трилогия «Звёздные крылья» (19371950). С июня 1941 года служил в РККА, во время Великой Отечественной войны участвовал в боевых действиях, сотрудничал во фронтовых газетах «Защитник Родины» (9 армия) и «Советский боец» (5-я ударная армия). При взятии Берлина был тяжело ранен. В 1946—1947 годах вновь работал в редакции армейской газеты. В 1947—1950 годах был начальником отдела культуры газеты «Советское слово» при Советской военной администрации в Берлине, после чего демобилизовался в звании подполковника.

Основные темы творчества — события войны и жизнь советских людей послевоенного времени. Произведения характеризуются морально-этической проблематикой, динамичным сюжетом и острой интригой.

Родной племянник Вадима Собко, писатель и кинорежиссер Гелий Снегирев, известный в семидесятые годы диссидент.

В. Н. Собко умер в 1981 году. Похоронен в Киеве на Байковом кладбище.

Признание и награды

Произведения

Романы

  • 19371950 — «Звёздные крылья», трилогия
  • 19431947 — «Путь звезды», трилогия (рус. пер. 1959)
  • 1948 — «Далёкий фронт»
  • 1950 — «Залог мира»
  • 1952 — «Белое пламя»
  • 1954 — «Стадион»
  • 1957 — «Обыкновенная жизнь» (рус. пер. 1959)
  • 1959 — «Покой нам только снится»
  • 1962 — «Матвеевский залив»
  • 1963 — «Суровый друг»
  • 1968 — «Первые капли дождя»
  • 1970 — «Почётный легион»
  • 1973 — «Мадонна»
  • 1973 — «Лихобор»
  • 1974 — «Нагольный кряж»
  • 1978 — «Ключ»(рус. пер. 1981)

Пьесы

  • 1949 — «За вторым фронтом»
  • 1950 — «Жизнь начинается снова»

Киносценарии

Напишите отзыв о статье "Собко, Вадим Николаевич"

Литература

  • Моргаенко П. Вадим Собко // Літературні портрети. — К., 1960. — Т. 2.
  • Письменники Радянськоі Україні. Біобібліографічний довідник. — К., 1970.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Собко, Вадим Николаевич

Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.