Собор Святого Мартина (Братислава)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Достопримечательность
Собор святого Мартина
словацк. Katedrála sv. Martina

Собор святого Мартина в Братиславе
Страна Словакия
Город Братислава
Конфессия Католицизм
Архитектурный стиль Готическая архитектура
Статус Действующий католический храм
Сайт [dom.fara.sk/ Официальный сайт]
Координаты: 48°08′31″ с. ш. 17°06′17″ в. д. / 48.142139° с. ш. 17.104778° в. д. / 48.142139; 17.104778 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.142139&mlon=17.104778&zoom=17 (O)] (Я)

Собор святого Мартина (словацк. Katedrála sv. Martina, нем. Kathedrale des Heiligen Martin, венг. Szent Márton-dóm или Koronázó templom) — крупнейший готический храм Братиславы. Церковь святого Мартина является кафедральным собором архиепархии Братиславы. Входит в список национальных памятников культуры Словакии.



История

Начало строительства собора относится к XIII веку. Сегодняшний вид приобрёл в 1849 году.

С 1563 по 1830 годы в соборе святого Мартина проходили коронации императоров Священной Римской империи и Австро-Венгрии в качестве королей Венгрии, в том числе Максимилиана II (1563), Марии Терезии (1741).

Внутри примечательны скульптурная группа св. Мартина, выполненная Георгом Рафаэлем Доннером в стиле барокко, средневековые готические надгробия и цветные витражи.

В катакомбах собора находятся захоронения видных представителей духовного сословия и именитых дворянских родов. В соборе находится гробница Йозефа Игнаца Байзы, автора первого словацкого романа.

Напишите отзыв о статье "Собор Святого Мартина (Братислава)"

Ссылки

  • [dom.fara.sk/ Официальный сайт собора]

Отрывок, характеризующий Собор Святого Мартина (Братислава)

Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.