Советский филателист (издательство)
Советский филателист † | |
Страна | |
---|---|
Основано | |
Ликвидировано |
1930-е |
Адрес |
Москва, ул. 1-я Тверская-Ямская, 3 55°46′14″ с. ш. 37°35′32″ в. д. / 55.770679° с. ш. 37.5921723° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.770679&mlon=37.5921723&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 55°46′14″ с. ш. 37°35′32″ в. д. / 55.770679° с. ш. 37.5921723° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.770679&mlon=37.5921723&zoom=14 (O)] (Я) |
Главный редактор |
«Сове́тский филатели́ст» — издательство, существовавшее в СССР в 1920-х — 1930-х годах. Издавало литературу по коллекционированию[1].
Содержание
История
Издательство «Советский филателист» было основано в 1922 году и отвечало за издание литературы по вопросам коллекционирования, в первую очередь, по филателии. После создания в 1926 году Советской филателистической ассоциации издательство было подчинено непосредственно этой организации[1].
Издательством печатались журналы «Советский филателист» и «Советский коллекционер»[2], а также публикации Филателистического интернационала[3].
Руководство
Во главе издательства стояли следующие ответственные работники[1]:
- Ответственный редактор — Фёдор Григорьевич Чучин (1883—1942; репрессирован)[4].
- Члены редакционной коллегии — Леонгард Карлович Эйхфус (1892—1937; репрессирован)[5] и Валериан Андреевич Бессонов[6].
- Заведующий редакционно-издательской частью — Борис Васильевич Розов[7].
- Помощник — Валентин Иванович Поляков.
Среди сотрудников издательства упоминается также журналист Анатолий Иванович Бухаревич (данные 1927 года)[8].
Адрес
По состоянию на 1927 год, руководство издательства располагалось в Москве по тому же адресу, что и Советская филателистическая ассоциация[1][9]:
Москва, ул. 1-я Тверская-Ямская, 3. Телефон: 1-82-35.
См. также
Напишите отзыв о статье "Советский филателист (издательство)"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Вся Москва, 1927, отдел 2, с. 350, Изд-во «Советский филателист». [books.google.co.uk/books?id=EhQiBwAAQBAJ&q=Изд-во+«Советский+филателист»#v=snippet&q=Изд-во%20«Советский%20филателист»&f=false Архивировано из первоисточника] 17 марта 2013.
- ↑ [www.ozon.ru/brand/7106748/ Издательство «Советский филателист»]. Каталог товаров: Книги: Антиквариат, винтаж, искусство. М.: OZON.ru. Проверено 19 мая 2016. [www.webcitation.org/6hct0ZBXs Архивировано из первоисточника 19 мая 2016].
- ↑ Вся Москва, 1927, отдел 2, с. 220, Всемирное объединение коллекционеров «Филателистический интернационал» (Филинтерн). [books.google.co.uk/books?id=EhQiBwAAQBAJ&lpg=PA220&ots=l1bxb8zpt4&dq=всемирное%20объединение%20коллекционеров&pg=PA220#v=onepage&q=всемирное%20объединение%20коллекционеров&f=false Архивировано из первоисточника] 17 марта 2013..
- ↑ [www.booksite.ru/fulltext/kon/ova/lov/4_3.htm Чучин Фёдор Григорьевич] // Вологда, XII — начало XX века: Краевед. словарь / Ф. Я. Коновалов, Л. С. Панов, Н. В. Уваров. — Архангельск: Сев.-Зап. кн. изд-во, 1993. — 298 с. (Проверено 20 мая 2016) [www.webcitation.org/6hdv17GTI Архивировано] из первоисточника 20 мая 2016.
- ↑ Слободчиков Л. В. [www.analizfamilii.ru/Slobodchikov-Leonid-Vladimirovich-m177850.html Фамилия Слободчиков: 177850]. Каталог однофамильцев. М.: Анализ фамилии. Проверено 16 мая 2016. [www.webcitation.org/6hXx1OPBg Архивировано из первоисточника 16 мая 2016].
- ↑ Снят с работы «в порядке советской чистки аппарата»; см.: Соколов В. М. [www.bonistikaweb.ru/SEVKAVKO/1929-3.htm Победа ВОФ] // Северо-Кавказский коллекционер. — Ростов-на-Дону, 1929. — № 3 (13). — С. 17. (Проверено 20 мая 2016) [www.webcitation.org/6hdtIePY0 Архивировано] из первоисточника 20 мая 2016.
</li>
- ↑ В ходе «советской чистки аппарата» осуждён и выслан на Соловки; см. Соколов, 1929.
- ↑ Бухаревич Анат. Ив. // [136.243.13.116:88/Viewer.html?file=/Book/pdf/133391.pdf&embedded=true Вся Москва. Адресная и справочная книга на 1927 год. Отдел 5. Адреса лиц, упомянутых в справочнике] / Издание Московского Совета Р. И. и Н. Д. — 3-й год издания. — М.: Издательство Московского коммунального хозяйства, 1927. — С. 249. — 708 с.; Репринт: Директ-Медиа, 2013. — 523 с. — ISBN 5-4458-2030-0. (Проверено 21 мая 2016) [books.google.co.uk/books?id=phQiBwAAQBAJ&lpg=PA249&vq=Бухаревич&pg=PA249#v=snippet&q=Бухаревич&f=false Архивировано из первоисточника] 17 марта 2013.
- ↑ По этому же адресу и тому же телефонному номеру находились также Всероссийское общество филателистов, Филателистический интернационал и редакция журнала «Советский филателист» («Советский филателист — Советский коллекционер — Радио Филинтерна»).
</ol>
Литература
Портал «Филателия» | |
Филателистические издания на Викискладе? |
- [136.243.13.116:88/Viewer.html?file=/Book/pdf/133389.pdf&embedded=true Вся Москва. Адресная и справочная книга на 1927 год. Отдел 2. Общесправочный отдел] / Издание Московского Совета Р. И. и Н. Д. — 3-й год издания. — М.: Издательство Московского коммунального хозяйства, 1927. — 538 с.; Репринт: Директ-Медиа, 2013. — 504 с. — ISBN 5-4458-2028-9. (Проверено 19 мая 2016)
Статья содержит короткие («гарвардские») ссылки на публикации, не указанные или неправильно описанные в библиографическом разделе. Список неработающих ссылок: Вся Москва, 1927, отдел 2 Пожалуйста, исправьте ссылки согласно инструкции к шаблону {{sfn}} и дополните библиографический раздел корректными описаниями цитируемых публикаций, следуя руководствам ВП:Сноски и ВП:Ссылки на источники.
|
Отрывок, характеризующий Советский филателист (издательство)
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!
Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.