Совет народных комиссаров

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Совет Народных Комиссаров»)
Перейти к: навигация, поиск
Совет народных комиссаров

Общая информация
Дата создания

1917

Дата упразднения

1946

Председатель

В. И. Ленин

Сове́т наро́дных комисса́ров (аббр.: совнарком, СНК) — наименование советского правительства в Советской России[1], СССР и республиках Союза ССР, использовавшееся в период c 1917 по 1946 годы.





История

Первый в истории Совет Народных Комиссаров был образован декретом 2-го Всероссийского съезда Советов и ВЦИК 27 октября 1917 года[2] как коллегия председателей комиссий, которым было поручено «заведывание отдельными отраслями государственной жизни». Аналогичные совнаркомы создавались в других республиках при установлении в них советской власти.

Разделение власти законодательной и исполнительной не соответствует деятельности Советской республики. Совет Народных Комиссаров — это непосредственный орган власти как таковой: и законодательный, и исполнительный, и административный.

Яков Свердлов во ВЦИК 1 апреля 1918 года[3]

Через полгода после образования СССР, 6 июля 1923 года был сформирован Совет народных комиссаров СССР — Правительство СССР. Во всех союзных и автономных республиках Союза ССР действовали республиканские совнаркомы.

В 1946 году совнаркомы всех уровней были преобразованы в одноимённые советы министров[4].

Советы народных комиссаров

СССР СССР Совет народных комиссаров СССР — Правительство СССР
Азербайджанская ССР Азербайджанская ССР Совет народных комиссаров АзССР
Армянская ССР Армянская ССР Совет народных комиссаров АрмССР
Белорусская ССР Белорусская ССР Совет народных комиссаров БССР
Грузинская ССР Грузинская ССР Совет народных комиссаров ГССР
ЗСФСР ЗСФСР Совет народных комиссаров ЗСФСР
Казахская ССР Казахская ССР Совет народных комиссаров КазССР
Карело-Финская ССР Карело-Финская ССР Совет народных комиссаров КФССР
Киргизская ССР Киргизская ССР Совет народных комиссаров КирССР
Латвийская ССР Латвийская ССР Совет народных комиссаров ЛатССР
Литовская ССР Литовская ССР Совет народных комиссаров ЛитССР
Молдавская ССР Молдавская ССР Совет народных комиссаров МССР
РСФСР РСФСР Совет народных комиссаров РСФСР
Таджикская ССР Таджикская ССР Совет народных комиссаров ТадССР
Туркменская ССР Туркменская ССР Совет народных комиссаров ТурССР
Украинская ССР Украинская ССР Совет народных комиссаров УССР
Узбекская ССР Узбекская ССР Совет народных комиссаров УзССР
Эстонская ССР Эстонская ССР Совет народных комиссаров ЭССР

См. также

Напишите отзыв о статье "Совет народных комиссаров"

Примечания

  1. C 1918 годаРСФСР.
  2. Всероссийский Центральный Исполнительный Комитет. Декрет об учреждении Совета Народных Комиссаров, утв. 27 октября 1917 года.
  3. Сергей Земляной. [www.strana-oz.ru/2004/2/nevidimaya-ruka-uchraspreda#t3 Невидимая рука Учраспреда — Отечественные записки].
  4. О преобразовании Совета Народных Комиссаров СССР в Совет Министров СССР и Советов Народных Комиссаров союзных и автономных республик — в Советы Министров союзных и автономных республик : закон от 15 марта 1946 года (рус.) // Ведомости Верховного Совета СССР : сб. — 1946. — № 10.

Отрывок, характеризующий Совет народных комиссаров

– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.