Соглядатай

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Соглядатай (повесть)»)
Перейти к: навигация, поиск

«Соглядатай» (в англоязычном издании — «The Eye») — четвёртый роман Владимира Набокова на русском языке, опубликованный в 1930 году в эмигрантском журнале Современные записки.

Насчитывающий чуть более 100 страниц (в английском издании), «Соглядатай» — самый короткий роман Набокова. Сам Набоков называл его «маленькой роман» (little novel), и это работа, которая находится где-то на границе между длинным рассказом и повестью. Создан в ходе перерыва в написании Набоковым рассказов между 1927 и 1930 годами как результат его растущего успеха как романиста.

ЦИТАТЫ:

"Страшно, когда явь вдруг оказывается сном, но гораздо страшнее, когда то, что принимал за сон, легкий и безответственный, начинает вдруг остывать явью".

"Чем больше уделять внимания совпадениям, тем чаще они происходят."

"Очень часто манера говорить с человеком отражается на манере мыслить в его присутствии."



Сюжет

Главный герой кончает жизнь самоубийством. Однако после смерти его сознание каким-то образом выживает, позволяя ему исследовать мир, выстроенный услужливой памятью. Он интересуется неким субъектом по фамилии Смуров, пытаясь понять его «сущность» посредством его «отражений» в восприятии знакомых. При этом оказывается, что мнения окружающих о нем настолько расходятся, что выстроить единой цельной картины Смурова не удается.


Напишите отзыв о статье "Соглядатай"

Отрывок, характеризующий Соглядатай

Было приказано, отыскав брод, перейти на ту сторону. Польский уланский полковник, красивый старый человек, раскрасневшись и путаясь в словах от волнения, спросил у адъютанта, позволено ли ему будет переплыть с своими уланами реку, не отыскивая брода. Он с очевидным страхом за отказ, как мальчик, который просит позволения сесть на лошадь, просил, чтобы ему позволили переплыть реку в глазах императора. Адъютант сказал, что, вероятно, император не будет недоволен этим излишним усердием.
Как только адъютант сказал это, старый усатый офицер с счастливым лицом и блестящими глазами, подняв кверху саблю, прокричал: «Виват! – и, скомандовав уланам следовать за собой, дал шпоры лошади и подскакал к реке. Он злобно толкнул замявшуюся под собой лошадь и бухнулся в воду, направляясь вглубь к быстрине течения. Сотни уланов поскакали за ним. Было холодно и жутко на середине и на быстрине теченья. Уланы цеплялись друг за друга, сваливались с лошадей, лошади некоторые тонули, тонули и люди, остальные старались плыть кто на седле, кто держась за гриву. Они старались плыть вперед на ту сторону и, несмотря на то, что за полверсты была переправа, гордились тем, что они плывут и тонут в этой реке под взглядами человека, сидевшего на бревне и даже не смотревшего на то, что они делали. Когда вернувшийся адъютант, выбрав удобную минуту, позволил себе обратить внимание императора на преданность поляков к его особе, маленький человек в сером сюртуке встал и, подозвав к себе Бертье, стал ходить с ним взад и вперед по берегу, отдавая ему приказания и изредка недовольно взглядывая на тонувших улан, развлекавших его внимание.