Сожжённая карта (фильм)
Сожжённая карта | |
燃え尽きた地図 Moetsukita chizu | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
Katsu Production Co. Ltd.; |
Длительность |
118 мин. |
Страна | |
Язык | |
«Сожжённая карта» (яп. 燃え尽きた地図) — кинофильм режиссёра Хироси Тэсигахары, вышедший на экраны в 1968 году. Экранизация одноимённого романа японского писателя Кобо Абэ. Это третья часть трилогии, снятой Хироси Тэсигахара по романам Кобо Абэ: «Женщина в песках» (1964) — «Чужое лицо» (1966) — «Сожжённая карта» (1968).
Сюжет
Частный детектив был нанят женщиной, чтобы найти её бесследно пропавшего мужа. С самого начала детектив сталкивается с ситуацией, когда никто в окружении пропавшего — в семье и на работе — не хочет его найти, а только узнать причину исчезновения. На пути детектива то и дело неожиданно возникает работающий на мафию брат женщины, которого вскоре убивают в бандитских разборках. В результате детектив теряет работу, его избивают, и он теряет память.
В ролях
- Синтаро Кацу — детектив
- Эцуко Итихара — жена пропавшего
- Осаму Окава — брат жены
- Киёси Ацуми — Тасиро
- Тамао Накамура — жена детектива
- Киндзё Син — владелец кофейни
Напишите отзыв о статье "Сожжённая карта (фильм)"
Ссылки
- «Сожжённая карта» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.concisecinema.com/2011/06/ruined-map-1968.html Рецензия] на сайте concisecinema.com
|
Это заготовка статьи о кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Сожжённая карта (фильм)
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.