Солалинде, Алисио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алисио Солалинде
Общая информация
Родился 1 февраля 1952(1952-02-01) (72 года)
Вильета, Центральный департамент, Парагвай
Гражданство Парагвай
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб без клуба
Должность главный тренер
Карьера
Клубная карьера*
1970—1978 Ривер Плейт Ас. ? (?)
1978—1983 Олимпия ? (?)
Национальная сборная**
1975—1981 Парагвай 32 (4)
Тренерская карьера
1993—1994 Парагвай
2000 Олимпия
? 12 Октября
? 2 Мая
? 3 Февраля
2015 Рубио Нью
Международные медали
Кубок Америки
Золото 1979

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Али́сио Солали́нде (исп. Alicio Solalinde; 1 февраля 1952, Вильета, Центральный департамент — бывший парагвайский футболист, защитник.





Карьера

Алисио Солалинде — один из самых выдающихся защитников Парагвая и Южной Америки второй половины 1970-х годов.

Первые годы карьеры футболиста прошли в асунсьонском «Ривер Плейте», где он выступал с 1970 по 1978 год. Солалинде уже был к 1978 году игроком сборной и к его персоне проявляли интерес значительно более сильные клубы. Он мог перейти в «Олимпию» ещё в 1977 году, но в последний момент переход сорвался. После перехода в стан «чёрно-белых», в «Олимпии» началась «золотая шестилетка» — клуб не знал себе равных в чемпионате Парагвая на протяжении 6 сезонов подряд. Параллельно команда уверенно выступала в международных турнирах.

В сезоне 1979 Солалинде выиграл с «Олимпией» Кубок Либертадорес, Межконтинентальный кубок (ответный матч состоялся в начале 1980), Межамериканский кубок, чемпионат Парагвая, и одновременно со сборной страны — Кубок Америки.

Благодаря триумфу в Кубке Либертадорес, Олимпия получила право представлять Южную Америку в Межконтинентальном кубке. После победы 18 ноября 1979 в Мальмё над местным клубом, финалистом Кубка европейских чемпионом, 1:0, ответный матч состоялся только в 1980 году, 2 марта, в Асунсьоне. Солалинде открыл счёт в этой встрече с пенальти, затем отличился Мигель Мария Микеланьоли, а гол Эрландссона уже не смог уберечь шведов от поражения по сумме двух встреч.

Солалинде так и не сумел поучаствовать со сборной на чемпионатах мира. Однако он выиграл с «альбиррохой» два трофея. С молодёжной сборной в 1970 году он стал чемпионом Южной Америки и в 1979 году завоевал Кубок Америки уже на взрослом уровне. Солалинде участвовал в двух матчах длинного девятиматчевого турнира. Он забил гол в первой встрече группового этапа в Кито в ворота сборной Эквадора (победа Парагвая 2:1), а затем сыграл второй финальный матч против сборной Чили (поражение в Сантьяго 0:1). В третьем матче парагвайцы сыграли вничью и им была присуждена победа за счёт лучшей разности мячей в первых двух финальных играх. Таким образом, Солалинде стал одним из парагвайских игроков, которые выиграли в 1979 году все возможные турниры в мировом футболе.

По окончании карьеры футболиста работал тренером. В 1993—1994 годах возглавлял сборную Парагвая, с которой ему немного не хватило, чтобы пробиться на чемпионат мира. В 2000 году выиграл с «Олимпией» последний в XX веке чемпионат Парагвая. В последние годы Алисио Солалинде входит в тренерский штаб «Олимпии».

Титулы и достижения

В качестве игрока

В качестве тренера

Напишите отзыв о статье "Солалинде, Алисио"

Ссылки

  • [www.abc.com.py/nota/alicio-solalinde-hombre-empapado-de-gloria/ Биография Солалинде]
  • [www.rsssf.com/tables/79safull.html Сборная Парагвая на Кубке Америки 1979]
  • [www.grazer-oleg.narod.ru/sudamericana/trofeos/1979.htm Кубок Америки 1979]
  • [www.rsssf.com/miscellaneous/para-recintlp.html Рекордсмены сборной Парагвая]


Отрывок, характеризующий Солалинде, Алисио

– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…