Солийн Данзан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Это имя — монгольское; «Солийн» — отчество, а не фамилия; личное имя этого человека — «Данзан».
Солийн Данзан
Солийн Данзан<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Солийн Данзан. 1924 г.</td></tr>

Председатель ЦК МНП
3 марта 1921 — 26 сентября 1921
Предшественник: должность введена
Преемник: Догсомын Бодоо (и.о.)
 
Рождение: 1885(1885)
Смерть: 1924(1924)
Партия: МНРП

Солийн Данзан (1885—1924) — монгольский политик, один из основателей Монгольской народно-революционной партии.



Биография

Выходец из аратов Саённоёнханского аймака. В период Богдо-ханской Монголии работал таможенным чиновником.

В 1919 примкнул к революционному движению, входил в состав делегации Монгольской народной партии, направленной в 1920 в Москву и встретившуюся с В. И. Лениным.

Занимал должность министра финансов в составе временного Народного правительства и сформированного 10 июля 1921 постоянного Народного правительства Монголии. С 3 марта по 26 сентября 1921 года был председателем ЦК МНП. Вёл борьбу за руководство МНП с Догсомыном Бодоо, добившись его казни, а затем с Сухэ-Батором.

После смерти последнего обвинён в контрреволюционной деятельности и расстрелян в августе 1924 во время работы III съезда МНП. Элбегдорж Ринчино и Дамбадорж, деятели левой и правой фракции МНП соответственно, привели доводы, свидетельствовавшие о ведении Солийном Данзаном пробуржуазной политики в бизнес-интересах американских и китайских компаний, и тот был казнён в течение суток. Помимо всего прочего, его объявили японским шпионом, причастным к «отравлению» Сухэ-Батора.

Напишите отзыв о статье "Солийн Данзан"

Ссылки

  • [www.geo-world.ru/asia/mongolia/rulers/]
  • Большая советская энциклопедия/Монгольская народная революция 1921
  • [www.mongolinternet.com/famous/SoliDanzan.htm Soli Danzan (1885—1924)  (монг.)]


Отрывок, характеризующий Солийн Данзан

– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.