Орден Солнца Перу

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Солнце Перу (орден)»)
Перейти к: навигация, поиск
Орден Солнца Перу
Оригинальное название

Orden El Sol del Perú

Страна

Перу Перу

Тип

орден

Статус

вручается

Статистика
Дата учреждения

8 октября 1821 года

Очерёдность
Младшая награда

Орден Заслуг

Орден Солнца Перу (исп. Orden El Sol del Perú) — высшая государственная гражданская награда Перу. Старейший гражданский орден в Америке.





История

Орден Солнца был учреждён 8 октября 1821 года борцом за независимость Перу генералом Хосе Сан-Мартином после взятия Лимы.

Первоначально имел три степени.

9 марта 1825 года орден был упразднён по причине злоупотреблений при награждении орденом.

Восстановлен под названием Орден Солнца Перу в 1921 году в честь столетия обретения независимости Перу. Имел четыре степени.

В 1937 году добавлена пятая степень.

Классы

Орден состоит из шести классов:

  1. Орденская цепь
  2. Большой Крест (исп. Gran Cruz)
  3. Великий офицер (исп. Gran Oficial)
  4. Командор (исп. Comendador)
  5. Офицер (исп. Oficial)
  6. Кавалер (исп. Caballero)
Орденские планки

Орденская цепь

Большой крест

Великий офицер

Командор

Офицер

Кавалер

Награждения

25 ноября 2008 года Президент Перу Алан Гарсия Перес наградил высшим знаком отличия ордена Солнце Перу Президента России Дмитрия Анатольевича Медведева. В различное время орденом были награждены председатель Президиума Верховного совета СССР Леонид Ильич Брежнев, канцлер Германии Ангела Меркель, премьер-министр Польши Дональд Туск, председатель КНР Ху Цзиньтао и многие другие перуанцы и иностранцы.

Рыцарем Большого креста ордена является, в частности, перуанский оперный певец Хуан Диего Флорес[1].

В ходе визита Кристины Фернандес де Киршнер в Перу в марте 2010 года, она была награждена высшей государственной наградой страны — орден «Солнца Перу»[2].

Напишите отзыв о статье "Орден Солнца Перу"

Примечания

  1. [jcarreras.homestead.com/FlorezArtLima07Sol.html#anchor_12907 Discurso del Señor Presidente de la República Alan García en ceremonia de condecoración a tenor Juan Diego Flórez  (исп.)]
  2. [lenta.ru/news/2010/03/23/election/ Перу и Аргентина объявили о взаимной «перезагрузке»] (рус.). Lenta.ru. Проверено 22 июля 2011. [www.webcitation.org/6GFmP6f2K Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].

Ссылки

  • [awards.netdialogue.com/America/Peru/Sun/Sun.htm Орден Солнца на сайте «Мир наград»]
  • [archive.is/20120702211619/www.rree.gob.pe/portal/dcanciller.nsf/BA7B6DD829D40A3D0525697E007FBC77/1ACFEE9ED98A44E805256E39006EF7AE?OpenDocument Награды Перу на официальном сайте Министерства иностранных дел Перу]  (исп.)

Отрывок, характеризующий Орден Солнца Перу

Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.