Солонка

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Солонка (утварь)»)
Перейти к: навигация, поиск

Соло́нка — небольшой сосуд для хранения соли, перца и иных приправ. В верхней части солонки имеются маленькие отверстия, через которые содержимое можно дозированно высыпать; в зависимости от размера и предназначения число таких отверстий у различных солонок может существенно отличаться. В учреждениях общественного питания солонки иногда подаются на уксуснице-подставке. Наполнение солонки происходит после снятия крышки.

Солонки, как правило, изготавливаются из стекла, пластмассы, керамики, иногда из дерева или металла[1]. До середины XIX века словом «солонка» именовали обычно коробочки для хранения соли и пряностей, не содержавшие отверстий в крышках[2]. Прообразом современной солонки, содержащей отверстия, стала солонка, разработанная американцем Джоном Масоном в 1858 году[3]. В Великобритании в 1898 году Генри Трэкером был получен патент на собственный вариант солонки[4]. Солонки современного вида, препятствующие слёживанию их содержимого, начали производиться в 1920-х годах американской компанией Morton Sault[5], приобретя особенную популярность в 1930-е годы, когда во время Великой депрессии мировые производители керамических изделий сосредоточились на производстве недорогих товаров[5].

Ныне производятся как «обыкновенные» солонки, так и представляющие собой произведения искусства: выполненные из дорогих материалов, нетипичной формы (например, сделанные в виде какого-либо животного или забавного существа), богато украшенные или расписанные. Такие солонки могут являться предметом коллекционирования[6] и даже становиться музейными экспонатами[7].

Напишите отзыв о статье "Солонка"



Примечания

  1. Longenecker, E.Z. (1970) «Using the Slush Casting Method to Make Salt and Pepper Shakers.» School Shop. 29(6) p. 56.
  2. [saltandpeppershakers.wordpress.com/2011/02/18/all-shook-up-%E2%80%93-the-history-of-the-salt-shaker/ All shook up — The history of the Salt Shaker]
  3. [food.gearlive.com/food/article/history-salt-shaker-salt-cellar-07190330/ History of the Salt Shaker and Salt Cellar | Food Squeeze]
  4. [memim.com/salt-and-pepper-shakers.html Salt and pepper shakers — memim.com]
  5. 1 2 Derek Workman. [www.smithsonianmag.com/travel/Would-You-Like-Some-Salt-and-Pepper-How-About-80000-Shakers-Worth.html?story=fullstory Would You Like Some Salt and Pepper? How About 80,000 Shakers' Worth?]. Smithsonian Institution (January 23, 2012). Проверено 31 марта 2013.
  6. [www.collectorsweekly.com/kitchen/salt-and-pepper-shakers Antique and Vintage Salt and Pepper Shakers ]
  7. [sups-mus.homepage.t-online.de/sups-kkg.htm Salz- und Pfefferstreuer-Museum — Kulturgeschichte]

Отрывок, характеризующий Солонка

– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.