Гаскойн-Сесил, Роберт, 7-й маркиз Солсбери
Поделись знанием:
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
(перенаправлено с «Солсбери, Роберт Майкл Джеймс Гаскойн-Сесил»)
Роберт Гаскойн-Сесил Robert Gascoyne-Cecil<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> | |||
| |||
---|---|---|---|
2 мая 1997 года — 3 декабря 1998 года | |||
(под именем виконт Крэнборн) | |||
Предшественник: | Лорд Ричард | ||
Преемник: | Барон Стрэтклайд | ||
| |||
20 июля 1994 года — 2 мая 1997 года | |||
(под именем виконт Крэнборн) | |||
Предшественник: | Лорд Джон Уакхем | ||
Преемник: | Лорд Ричард | ||
Рождение: | 30 сентября 1946 (77 лет) |
Роберт Майкл Джеймс Гаскойн-Сесил, 7-й маркиз Солсбери (англ. Robert Michael James Gascoyne-Cecil, 7th Marquess of Salisbury, род. 30 сентября 1946) — британский аристократ, государственный и политический деятель из рода Сесилов. Лидер Палаты лордов и лорд-хранитель печати с 20 июля 1994 по 2 мая 1997 в кабинете Джона Мейджора. Лидер оппозиции в Палате лордов со 2 мая 1997 по 3 декабря 1998. 7-й маркиз Солсбери с 11 июля 2003.
Это заготовка статьи о главе ведомства. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Гаскойн-Сесил, Роберт, 7-й маркиз Солсбери"
Ссылки
- [hansard.millbanksystems.com/people/viscount-cranborne-3/ HANSARD 1803–2005 → People (C) Viscount Cranborne]
- [www.guardian.co.uk/rich/article/0,2763,191220,00.html The young elite 1-10]
- [www.debretts.com/people/biographies/browse/s/18149/Robert%20Michael%20James%20(Gascoyne-)Cecil+SALISBURY.aspx Debrett's People of Today]
|
Отрывок, характеризующий Гаскойн-Сесил, Роберт, 7-й маркиз Солсбери
Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.