Соната для фортепиано № 3 (Бетховен)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Соната для фортепиано № 3
Композитор

Людвиг ван Бетховен

Форма

соната

Время и место сочинения

17941795 г.г., Вена

Первая публикация

1796 год

Посвящение

Йозефу Гайдну

Инструменты

фортепиано

Соната для фортепиано № 3 до мажор, op. 2 № 3 — сочинение Л. ван Бетховена, написанное в 1794—1795 годах, вместе с сонатами № 1 и № 2, и посвящённое Йозефу Гайдну. То, что эти три сонаты были посвящены самокритичным Бетховеном своему учителю, говорит о том, что сам автор считал эти произведения весьма удачными[1].

Эти три написанные для фортепиано сонаты ор. 2, были изданы в 1796 году, однако доподлинно известно, что задолго до их публичного обнародования они широко обсуждались в узких профессиональных музыкальных кругах. Это был далеко не первый опыт композитора в данной области (ранее, проживая в Бонне, он уже написал несколько фортепьянных сонат), однако, по мнению ряда искусствоведов именно этими музыкальными произведениями было положено начало тому периоду фортепианного творчества Людвига ван Бетховена, благодаря которому последний сумел заслужить всеобщее признание[1].

В ранних произведениях композитора исследователи часто находят элементы подражания Гайдну и Моцарту. Однако, нельзя отрицать того, что и в первых фортепианных сонатах Людвига ван Бетховена присутствует оригинальность и самобытность, которые затем обрели тот неповторимый облик, который позволил его произведениям выдержать испытание временем[1].

Соната для фортепиано № 3 Бетховена состоит из четырёх частей: 1) Allegro con brio, 2) Adagio, 3) Scherzo. Allegro, 4) Allegro assai.

Напишите отзыв о статье "Соната для фортепиано № 3 (Бетховен)"



Примечания

  1. 1 2 3 [www.belcanto.ru/beethoven_ps_1.html Piano Sonata No. 1 (f-moll), Op. 2, No. 1]

Ссылки

  • [imslp.org/wiki/Piano_Sonata_No.3_(Beethoven%2C_Ludwig_van) Ноты Третьей сонаты на IMSLP]
  • [www.youtube.com/watch?v=jWz3k3sX-kU Бетховен, соната №3 (ор.2 no.3) все части. Исполняет Александр Осминин]
  • [www.youtube.com/watch?v=OgmIvjm4DL4 Бетховен, соната №3 (ор.2 no.3) 1 часть. Исполняет Святослав Рихтер]


Отрывок, характеризующий Соната для фортепиано № 3 (Бетховен)

Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.