Соннератия
Соннератия | |||||||||||||||||||
Sonneratia pagatpat. Ботаническая иллюстрация из книги Франсиско Мануэля Бланко «Flora de Filipinas», 1880—1883 | |||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||
Sonneratia L.f., 1782 | |||||||||||||||||||
Синонимы | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Типовой вид | |||||||||||||||||||
|
Соннера́тия[3] (лат. Sonneratia) — род цветковых растений семейства Дербенниковые (Lythraceae). Могут образовывать чистый древостой или смешиваться с ризофоровыми[3]. Пять видов соннератии входят в число основных компонентов мангровых лесов[4].
Содержание
Ботаническое описание
Вечнозелёные деревья высотой 15—20 м, изредка даже выше, с супротивными листьями[5][6], диаметр ствола 0,8 м. [3].
Корни длинные горизонтальные. Из них растут многочисленные вертикальные выросты, покрытые рыхлой корой, через которую затопленные приливом корни снабжаются кислородом[5]. В нижней части этих выростов по мере накопления ила и песка образуются многочисленные мелкие питающие корни[6].
Цветки крупные, обоеполые, с неопадающей 4—8-членной чашечкой, которая может быть внутри красной, и многочисленными тычинками белого цвета. Лепестки малозаметны, могут отсутствовать совсем[5]. Расположены по одному-три либо в небольших соцветиях-щитках, с неприятным запахом. Цветут ночью, к рассвету отцветают. Опыляются вечером и на рассвете птицами-нектарницами, ночью — нектароядными летучими мышами, которых привлекает выделяемый цветками нектар[6].
Плоды — быстроразлагающиеся ягоды[6] диаметром 5—7 см. Семена распространяются течениями морской воды[5]. Плоды съедобны[3].
Распространение и среда обитания
Произрастает вдоль тропических побережий в виде сплошных зарослей в манграх и на песчаных пляжах[5], адаптировались к засоленным грунтам[3]. Распространена вдоль берегов Восточной Африки, Мадагаскара, в Азии до островов Хайнань и Рюкю, в Микронезии, на Зондских островах, вдоль Северной Австралии, Новой Гвинеи, Соломоновых островов и Новой Каледонии. Наиболее распространёнными видами являются Соннератия белая и Соннератия сырная (Sonneratia caseolaris )[6].
Виды рода Соннератия
- Sonneratia alba Sm. — Соннератия белая[6]
- Sonneratia apetala Buch.-Ham.
- Sonneratia caseolaris (L.) Engl. — Соннератия сырная[6]
- Sonneratia griffithii Kurz
- Sonneratia × gulngai N.C.Duke & Jackes
- [syn. Sonneratia paracaseolaris — W.C.Ko, E.Y.Chen & W.Y.Chen]
- Sonneratia × hainanensis W.C. Ko, E.Y.Chen & W.Y.Chen
- Sonneratia lanceolata Blume
- Sonneratia ovata Backer[es]
- Sonneratia pagatpat Blanco
- Sonneratia rubra Oken
- Sonneratia urama N.C.Duke
Использование
- Древесина на топливо
- Дубильные вещества
- Приготовление лекарств
- Производство красителей
- Поделочный материал[3].
Напишите отзыв о статье "Соннератия"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ 1 2 [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Sonneratia Сведения о роде Sonneratia] в базе данных Index Nominum Genericorum Международной ассоциации по таксономии растений (IAPT). (англ.)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 [forest.geoman.ru/forest/item/f00/s02/e0002642/index.shtml Соннератия. Лесная энциклопедия] / Гл. редактор Г. И. Воробьёв. — М.: Советская энциклопедия, 1986. — Т. 2. — 631 с. — 100 000 экз.
- ↑ Tomlinson, P. B. [books.google.lv/books?id=uwT6SMY-oNAC&pg=PA295&hl=ru#v=onepage&q&f=false The Botany of Mangroves]. — 1986. — ISBN 0-521-25567-8. (англ.)
- ↑ 1 2 3 4 5 Соннератия. Биологический энциклопедический словарь. / Гл. редактор М. С. Гиляров. — М.: Советская энциклопедия, 1986.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 [botsad.ru/ru/menu/mir-rastenii/rastitelnost-mira/mangrovye-lesa/ Мангровые леса. БСИ ДВО РАН].
Литература
- Graham, S. A., Thorne & Reveal (May 1998) "Validation of subfamily names in Lythraceae" Taxon 47(2): pp. 435–436;
- Shi, Suhua et al. (September 2000) "Phylogenetic Analysis of the Sonneratiaceae and its Relationship to Lythraceae Based on ITS Sequences of nrDNA" Journal of Plant Research 113(3): pp. 253–258;
- Duke, N. C. ans Jackes, Betsy R. (1987) [web.archive.org/web/20060820113654/www.cms.uq.edu.au/marbot/publications/pdffiles/1987Duke+Jackes+%281%29.pdf "A Systematic Revision of the Mangrove Genus Sonneratia (Sonneratiaceae) in Australasia"] Blumea 32: pp. 277–302 - from Internet Archive;
Отрывок, характеризующий Соннератия
Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?