Сонни Терри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сонни Терри
Sonny Terry
Основная информация
Имя при рождении

Сондерс Террелл

Место рождения

Гринсборо, Джорджия

Годы активности

1930—1980

Страна

США США

Профессии

музыкант

Инструменты

Блюзовая губная гармоника

Жанры

Блюз

Коллективы

Sonny Terry and His Night Owls

Сотрудничество

Brownie McGhee

Лейблы

Atlantic, ABC

Сондерс Террелл  (24 октября 1911 — 11 марта 1986[1]) более известный как Сонни Терри (англ. Sonny Terry) — американский блюзовый музыкант[2]. Был широко известен благодаря своему оригинальному и энергичному стилю игры на блюзовой губной гармонике, включающему в себя различные вокальные элементы: возгласы, вскрики, имитации различных звуков.





Карьера

Сонни Терри родился в городе Гринсборо штат Джорджия[3], США в семье фермера. В детстве Сонни поет в хоре баптистской церкви. Его отец играл на гармонике в стиле фолк и обучил его основам игры на губной гармонике в когда тот был подростком. В 16 лет Сонни в результате полученной травмы частично потерял зрение, что определило его дальнейшую карьеру — он не мог уже продолжать занятия своего отца и сосредоточился на музыке. Начал свою карьеру в городке Шелби, Северная Каролина. В 1934 году, после смерти отца он знакомится с так же как и он плохо видящим гитаристом Фултоном Алленом (Fulton Allen (Blind Boy Fuller)), с которым они начинают играть на улицах Дарема в компании с ещё одним слабовидящим гитаристом Гэри Дэвисом (Davis, Gary). С декабрая 1937 года по июнь 1940 года Сонни аккомпанирует Фултону и в марте 1940 года делает свою первую коммерческую запись под своим собственным именем, Фултон аккомпанирует ему на гитаре, причем это был единственный у в карьере Фултона случай когда он аккомпанировал другому артисту. В 1941 году Фуллтон умирает и Сонни знакомится с другим блюзовым музыкантом — Броуни МакГи (Brownie McGhee). В 1942 году они играют вместе на концерте в Вашингтоне, и после этого получают предложение на выступления в Нью-Йорке. Сонни Терри и Броуни МакГи становятся хорошо известными на блюз-фолковой сцене и становятся одними из немногих чернокожих артистов выступающих в том числе и для белой аудитории.

Кроме того Терри в 1947 играет роль в бродвейской музыкальной комедии, Finian's Rainbow.[4] Вместе с МакГи он появляется в 1979 году в комедии Стива Мартина The Jerk. Терри сотрудничает с Райем Кудером в песне «Walkin' Away Blues» более известной как кавер Роберта Джонсона «Cross Road Blues» для фильма 1986 года Перекресток.

Терри скончался от естественных причин в Минеоле, Нью-Йорк в марте 1986 году[5]. В том же году от вошёл в Зал славы блюза[1].

Дискография

  • Sonny Terry’s Washboard Band (Folkways, 1955)
  • Folk Songs of Sonny Terry and Brownie McGhee (Roulette, 1958)
  • Blues with Big Bill Broonzy, Sonny Terry and Brownie McGhee (Folkways, 1959)
  • Brownie McGhee, Sonny Terry At The Bunkhouse (Smash, 1965)[6]
  • Sonny’s Story (Bluesville, 1960)
  • Sonny is King (Bluesville, 1960)
  • Sing & Play (Society, 1966)
  • Sonny & Brownie (A&M Records, 1973)
  • Robbin' The Grave (Blue Labor, 1974)
  • Whoopin' (feat. Johnny Winter & Willie Dixon / Alligator, 1984)
  • Brownie McGhee and Sonny Terry Sing (Smithsonian Folkways, 1990)
  • Whoopin' the Blues: The Capitol Recordings, 1947—1950 (Capitol, 1995)

Напишите отзыв о статье "Сонни Терри"

Примечания

  1. 1 2 Al Campbell. [www.allmusic.com/artist/sonny-terry-mn0000039661/biography Sonny Terry | Biography & History]. AllMusic. Проверено 7 октября 2015.
  2. Du Noyer Paul. The Illustrated Encyclopedia of Music. — 1st. — Fulham, London: Flame Tree Publishing, 2003. — P. 181. — ISBN 1-904041-96-5.
  3. Terry, Sonny (as told to Kent Cooper). The Harp Styles of Sonny Terry. Oak Publications, 1975, p. 7. There are, however, other sources that refer to his place of birth as Greensboro, NC.
  4. Russell Tony. The Blues: From Robert Johnson to Robert Cray. — Dubai: Carlton Books Limited, 1997. — P. 62–63. — ISBN 1-85868-255-X.
  5. Doc Rock. [thedeadrockstarsclub.com/1980.html The 1980s]. The Dead Rock Stars Club. Проверено 7 октября 2015.
  6. [www.allmusic.com/album/at-the-bunkhouse-mw0000048150 At the Bunkhouse - Sonny Terry & Brownie McGhee | Songs, Reviews, Credits]. AllMusic. Проверено 7 октября 2015.

Ссылки

  • [www.bluesharp.ca/legends/sonny.html Sonny]
  • [ncpedia.org/biography/terrell-saunders Terrell Saunders]
  • [global.britannica.com/biography/Sonny-Terry Sonny-Terry]
  • [www.youtube.com/watch?v=u_4xQ20tM5g Sonny Terry — Whoopin' The Blues ]

Отрывок, характеризующий Сонни Терри

Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.