Сопроводительный адрес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сопроводи́тельный а́дрес (фр. bulletin d'expédition; в английском языке иногда также употребляется термин «parcel card» — «посылочная карточка»[1]) — почтовый бланк-формуляр установленной формы, который служит для указания адресов отправителя и получателя некоторых категорий почтовых отправлений (посылок и т. д.)[2].





Описание

Сопроводительный адрес к посылке пересылается вместе с посылкой и вручается одновременно с ней, либо может указывать получателю, что посылку можно забрать в местном почтовом отделении.

Сопроводительные адреса следует отличать от адресных листков, поскольку они не наклеиваются, а прилагаются к пересылаемым почтовым отправлениям[2].

В некоторых странах на сопроводительные адреса наклеиваются почтовые марки для оплаты стоимости пересылки почтовых отправлений. Такая практика, в частности, существовала в СССР до 1929 года. Известны сопроводительные адреса с напечатанными на них знаками почтовой оплаты[2].

История

Сопроводительные адреса к посылке были введены после учреждения Всемирным почтовым союзом международной службы посылок, которая заработала 1 октября 1881 года, согласно подписанному в 1880 году Парижскому договору (Великобритания, Индия, Нидерланды и Персия присоединились к нему 1 апреля 1882 года)[3].

Коллекционирование

Сопроводительные адреса с напечатанными (цельные вещи) или наклеенными на них знаками почтовой оплаты (целые вещи), а также с оттисками различных почтовых штемпелей и штампов являются признанными объектами коллекционирования у филателистов[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Сопроводительный адрес"

Примечания

  1. [www.rfrajola.com/dhe1.pdf Parcel cards from and to Canada] by David Handelman, c. 2011. (Проверено 30 июля 2013) [www.webcitation.org/6IU7FhMpZ Архивировано.]
  2. 1 2 3 4 Адрес сопроводительный // [filatelist.ru/tesaurus/192/184255/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 10. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  3. The Universal Postal Union: Its History and Progress. A paper read before the Leeds Philatelic Society by E. Egly, President, on December 19th, 1905 // The London Philatelist. — 1906. — Vol. XV. — No. 169 (January). — P. 2—11. (англ.)

Литература

  • Адлер К.[en] [rcwissues.org/index.php/sr/dkd/dkdpost/1807-moscowden Сопроводительный адрес к посылке, франкированный марками «Единая Россия»] // Россика. — 1963. — № 65. — С. 52—53.
  • Адрес сопроводительный // Филателистический словарь / В. Граллерт, В. Грушке; Сокр. пер. с нем. Ю. М. Соколова и Е. П. Сашенкова. — М.: Связь, 1977. — С. 10. — 271 с. — 63 000 экз.
  • Andersson S. [www.scc-online.org/ph02may.pdf The 1880 UPU Parcel Post Convention and Swedish Foreign Parcel Mail, 1881—1921] // The Posthorn. — Scandinavian Collectors Club[en], 2002. — May. (англ.)[www.webcitation.org/6IVeZU7LR Архивировано.]

Ссылки

  • [www.italianstamps.co.uk/kingdom/parcel/ Bulletin d’expédition and Bullettino di spedizione of Italy.] (итал.) [www.webcitation.org/6IVe7lMnd Архивировано.]
  • [schiltigheim.blogspot.co.uk/2010/04/les-bulletins-dexpedition-de-colis.html Les bulletins d’expédition de colis postaux (1870/1918).] (фр.)
  • [pe.usps.com/text/imm/immc7_013.htm «Foreign Dispatch Notes»] in International Mail Manual, 744, United States Postal Service, 2013. (англ.) (Проверено 30 июля 2013) [www.webcitation.org/6IU8XRSqF Архивировано.]

Отрывок, характеризующий Сопроводительный адрес

– Ежели бы я не знал вас, я подумал бы, что вы не хотите того, о чем вы просите. Стоит мне посоветовать одно, чтобы светлейший наверное сделал противоположное, – отвечал Бенигсен.
Известие казаков, подтвержденное посланными разъездами, доказало окончательную зрелость события. Натянутая струна соскочила, и зашипели часы, и заиграли куранты. Несмотря на всю свою мнимую власть, на свой ум, опытность, знание людей, Кутузов, приняв во внимание записку Бенигсена, посылавшего лично донесения государю, выражаемое всеми генералами одно и то же желание, предполагаемое им желание государя и сведение казаков, уже не мог удержать неизбежного движения и отдал приказание на то, что он считал бесполезным и вредным, – благословил совершившийся факт.


Записка, поданная Бенигсеном о необходимости наступления, и сведения казаков о незакрытом левом фланге французов были только последние признаки необходимости отдать приказание о наступлении, и наступление было назначено на 5 е октября.
4 го октября утром Кутузов подписал диспозицию. Толь прочел ее Ермолову, предлагая ему заняться дальнейшими распоряжениями.
– Хорошо, хорошо, мне теперь некогда, – сказал Ермолов и вышел из избы. Диспозиция, составленная Толем, была очень хорошая. Так же, как и в аустерлицкой диспозиции, было написано, хотя и не по немецки:
«Die erste Colonne marschiert [Первая колонна идет (нем.) ] туда то и туда то, die zweite Colonne marschiert [вторая колонна идет (нем.) ] туда то и туда то» и т. д. И все эти колонны на бумаге приходили в назначенное время в свое место и уничтожали неприятеля. Все было, как и во всех диспозициях, прекрасно придумано, и, как и по всем диспозициям, ни одна колонна не пришла в свое время и на свое место.
Когда диспозиция была готова в должном количестве экземпляров, был призван офицер и послан к Ермолову, чтобы передать ему бумаги для исполнения. Молодой кавалергардский офицер, ординарец Кутузова, довольный важностью данного ему поручения, отправился на квартиру Ермолова.
– Уехали, – отвечал денщик Ермолова. Кавалергардский офицер пошел к генералу, у которого часто бывал Ермолов.
– Нет, и генерала нет.
Кавалергардский офицер, сев верхом, поехал к другому.
– Нет, уехали.
«Как бы мне не отвечать за промедление! Вот досада!» – думал офицер. Он объездил весь лагерь. Кто говорил, что видели, как Ермолов проехал с другими генералами куда то, кто говорил, что он, верно, опять дома. Офицер, не обедая, искал до шести часов вечера. Нигде Ермолова не было и никто не знал, где он был. Офицер наскоро перекусил у товарища и поехал опять в авангард к Милорадовичу. Милорадовича не было тоже дома, но тут ему сказали, что Милорадович на балу у генерала Кикина, что, должно быть, и Ермолов там.
– Да где же это?
– А вон, в Ечкине, – сказал казачий офицер, указывая на далекий помещичий дом.
– Да как же там, за цепью?
– Выслали два полка наших в цепь, там нынче такой кутеж идет, беда! Две музыки, три хора песенников.
Офицер поехал за цепь к Ечкину. Издалека еще, подъезжая к дому, он услыхал дружные, веселые звуки плясовой солдатской песни.
«Во олузя а ах… во олузях!..» – с присвистом и с торбаном слышалось ему, изредка заглушаемое криком голосов. Офицеру и весело стало на душе от этих звуков, но вместе с тем и страшно за то, что он виноват, так долго не передав важного, порученного ему приказания. Был уже девятый час. Он слез с лошади и вошел на крыльцо и в переднюю большого, сохранившегося в целости помещичьего дома, находившегося между русских и французов. В буфетной и в передней суетились лакеи с винами и яствами. Под окнами стояли песенники. Офицера ввели в дверь, и он увидал вдруг всех вместе важнейших генералов армии, в том числе и большую, заметную фигуру Ермолова. Все генералы были в расстегнутых сюртуках, с красными, оживленными лицами и громко смеялись, стоя полукругом. В середине залы красивый невысокий генерал с красным лицом бойко и ловко выделывал трепака.