Сосна болотная

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сосна болотная
Научная классификация
Международное научное название

Pinus palustris Mill., 1768

Ареал

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Уязвимые виды
IUCN 2.3 Vulnerable: [www.iucnredlist.org/details/39068 39068 ]

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=28518 t:28518]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Pinus+palustris&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Pinus+palustris ???]

Сосна болотная[1], или длиннохвойнаяК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2204 дня] (лат. Pinus palustris) — североамериканский вид растений рода Сосна (Pinus) семейства Сосновые (Pinaceae). Является деревом-символом штата Алабама.





Ботаническое описание

Сосна болотная — дерево до 47 м в высоту, ствол которого достигает 1,2 м в диаметре, с округлой кроной. Кора рыже-коричневая, чешуйчато-бороздчатая. Молодые ветки оранжево-бурые, затем темнеющие.

Почки серебристо-белые, яйцевидные, до 4 см.

Хвоя сохраняющаяся на протяжении 2 лет. Хвоинки собранные в пучки обычно по 3, реже по 2, длинные, до 45 см длиной, прямые, различных оттенков жёлто-зелёного цвета; края хвоинок мелкозубчатые.

Мужские стробилы цилиндрической формы, около 5 см длиной, сиреневатого цвета. Женские стробилы двулетние, незрелые — ланцетовидные, затем раскрывающиеся и становящиеся узко-яйцевидными, тёмно-коричневого цвета, 15—25 см длиной. Чешуйки жёсткие, с коротко-заострённой верхушкой.

Семена притупленно-обратнояйцевидной формы, около 10 мм, светло-коричневые, с крылом до 4 см.

Число хромосом — 2n = 24.

Ареал

Сосна болотная распространена в юго-восточной части Северной Америки. Северная граница ествественного ареала — юг Виргинии и Северная Каролина, западная — восток Техаса и Луизиана.

Отличается исключительной пожароустойчивостью.

Таксономия

Синонимы

Напишите отзыв о статье "Сосна болотная"

Примечания

  1. Русское название таксона — согласно следующему изданию:
    Шрётер А. И., Панасюк В. А. [biology.krc.karelia.ru:8080/biology/_Энциклопедии,%20словари/Словарь%20названий%20растений.%20Русский,%20английский,%20латинский,%20китайский%20(Шретер,%20А.%20И.,%20Панасюк,%20В.%20А.,%201999).djvu Словарь названий растений] = Dictionary of Plant Names / Межд. союз биол. наук, Нац. к-т биологов России, Всерос. ин-т лек. и ароматич. растений Рос. сельскохоз. академии; Под ред. проф. В. А. Быкова. — Koenigstein: Koeltz Scientific Books, 1999. — С. 575. — 1033 с. — ISBN 3-87429-398-X.

Литература

  • Kral, R. 1993. [www.efloras.org/florataxon.aspx?flora_id=1&taxon_id=200005348 Pinus palustris]. Flora of North America Editorial Committee (eds.): Flora of North America North of Mexico, Vol. 2. Oxford University Press.

Отрывок, характеризующий Сосна болотная

На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.