Сотаки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сотаки
Численность и ареал

 Словакия

Язык

словацкий,
сотацкие говоры

Религия

католицизм, греко-католицизм, православие

Входит в

словаки, русины

Сотаки (словацк. Sotáci) — субэтническая группа словаков, проживающая в долине Лаборца, Удавы и Цирохи и в районе Собранец, переходная группа между словаками и русинами[1][2][3]. Верующие — католики, греко-католики, православные.

Сотаки являются носителями сотацких говоров, относящихся к восточному ареалу восточнословацкого диалекта словацкого языка. Данные говоры сформировались в результате длительных языковых контактов с русинскими (лемковскими) говорами — в них отмечается восточнославянское влияние в фонетике и морфологии, а также многочисленные украинизмы в лексике (возможно, восточнославянский субстрат)[4]. Название сотаков происходит от употребляемого в их говорах вопросительного местоимения so (слов. литер. čo «что»)[5].

Напишите отзыв о статье "Сотаки"



Примечания

  1. [izbornyk.org.ua/rizne/rusyny1.htm Ізборник] (укр.). — Левченко М. Мҍста жительства и мҍстныя названiя русиновъ въ настоящее время. [www.webcitation.org/6GWuJ6HfE Архивировано из первоисточника 11 мая 2013]. (Проверено 5 мая 2013)
  2. Срезневский И. И. [www.kirsoft.com.ru/mir/KSNews_299.htm Русь Угорская. Отрывок из опыта географии Русского языка] // Вестник Императорского Русского Географического Общества, ч. IV. — СПб., 1852. (Проверено 5 мая 2013)
  3. Райківський I. [archive.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Us/2005-2006_6-7/27Ukrstud67_Rajkivskyj.pdf Галичина на сторінках літературно-наукового місячника «Основа»]. — Київ, 1861—1862. — С. 301. (Проверено 5 мая 2013)
  4. Калнынь Л. Э., Клепикова Г. П. Вопросы диалектологии на XII Международном съезде славистов // Вопросы языкознания / Клепикова Г. П. — М.: Наука, 1999. — С. 20—38.
  5. Buffa F. [ilonas.net/valal/pdf/Buffa1962_Vychodoslovenske_narecia.pdf Východoslovenské nárečia] // Vlastivedný Časopis. IX. — Bratislava, 1962. (Проверено 5 мая 2013)


Отрывок, характеризующий Сотаки

Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.