Сотерия
Сотери́я (англ. Soteria) — альтернативный (антипсихиатрический) подход к острой шизофрении[1]:140 и расстройствам шизофренического спектра[2] с использованием преимущественно непрофессионального персонала и низких дозировок психотропных препаратов[1]:140, а часто и без психотропных препаратов[2]. Данный подход ограниченно применяется в ряде западных стран и выступает как альтернатива традиционному лечению в психиатрической больнице.
Содержание
Метод
В своей работе 1999 года «Сотерия и другие альтернативы неотложной психиатрической госпитализации» Лорен Мошер, разработавший метод Сотерии, охарактеризовал его как «применение по 24 часа в день межличностных феноменологических вмешательств, осуществляемых непрофессиональным персоналом, обычно без лечения нейролептическими препаратами, в контексте немногочисленной, аналогичной домашней, тихой, поддерживающей, защищающей и толерантной социальной среды»[3]. По результатам, полученным в Сотериях, был сделан вывод, что эта поддерживающая, защищающая, гуманная, сфокусированная на межличностных аспектах небольничная обстановка способна устранить или снизить необходимость применения антипсихотических препаратов в течение наиболее дезорганизованного периода психоза[4]:405. Результаты, опубликованные в 1992 году, продемонстрировали, что люди, не получавшие медикаментозное лечение, выздоравливали гораздо чаще и быстрее[5]:146. По данным ряда других публикаций, в данной специфической среде пациенты могут быть излечены так же успешно, как при стандартных больничных процедурах[6]:23[7][1]:143[2].
Основные принципы
Основные принципы Сотерий включают[2]:
- предоставление немногочисленной терапевтической среды по месту жительства с характерным набором персонала из непрофессионалов;
- сохранение индивидуальных возможностей, социальных связей и совместных обязанностей;
- «феноменологический» тип отношений, который направлен на то, чтобы найти смысл в переживаемом человеком субъективном опыте психоза путём содействия его осмыслению, «находясь рядом с» и «ладя с» клиентами;
- неприменение или применение антипсихотических препаратов (и всех психотропных препаратов, принимаемых добровольно и без принуждения) в низких дозировках.
История
В конце 1960-х — начале 1970-х годов был предпринят ряд попыток создать в рамках терапевтических общин альтернативы госпитализации людей с диагнозом шизофрения[2]. При этом шизофрению пытались понять не как заболевание, требующее медицинского вмешательства, а скорее как важный аспект жизненного процесса человека[2]. В таких инициативах особое значение придавалось скорее необходимости позволить людям пройти через их опыт психоза при минимальном вмешательстве и высокой доле поддержки, чем пользе антипсихотической терапии, проводимой в качестве первого курса лечения[2]. Среди инициатив в Великобритании был Кингсли Холл (англ. Kingsley Hall), связанный с именами Лэйнга и коллег в Филадельфийской ассоциации, и Вилла 21, связанная с именем Дэвида Купера[2].
С 1966 по 1967 год научно-исследовательскую подготовку в Тавистокской клинике (англ. Tavistock Clinic) в Лондоне проходил Лорен Мошер, проявлявший интерес к альтернативным методам лечения шизофрении и впоследствии воплотивший их в Сотерии[8]. Он посетил Анну Фрейд и Рональда Лэйнга и испытал влияние идеи Лэйнга, что шизофрения является реакцией на невыносимую ситуацию[8]. Лэйнг утверждал, что психоз иногда может быть благотворным, трансцендентальным опытом и что пациенты при наличии соответствующей поддержки могут оказаться способны найти путь через своё безумие, выходя на другом конце пути более сильными, более творческими личностями[6]:22.
Сотерия вольно проектировалась по образцу Кингсли Холла Филадельфийской ассоциации в Лондоне (1964—1972) в сочетании с экзистенциальной психотерапевтической ориентацией, идеями эпохи морального лечения американской психиатрии, межличностной теории Салливэна и его специально созданной среды для людей с шизофренией в больнице Шеппард-Пратт (англ. Sheppard-Pratt Hospital) в 1920-х годах, а также мнением, что после психоза возможно дальнейшее развитие[4]:397.
Первый дом Сотерия открылся в апреле 1971 года[3][6]:22. Название «Сотерия» происходит от греческого слова «Σωτηρία», которое означает «спасение» или «освобождение»[3]. Аналогичный дом («Эманон») открылся в 1974 году в пригороде области залива Сан-Франциско[3].
Условия эксперимента
Участвующие в эксперименте были молодыми людьми, посещавшими психиатрические службы экстренной медицинской помощи в области залива Сан-Франциско[6]:22. Для исследования в Сотерии отбирались ранее госпитализировавшиеся менее чем на тридцать дней (то есть впервые получившие диагноз), находившиеся в возрасте от 18 до 30 лет и не состоявшие в браке лица, состояние которых, по оценкам трёх независимых экспертов, если они могли прийти к согласию, соответствовало критериям шизофрении по DSM-II, обнаруживая по крайней мере четыре из семи блейлеровских симптомов данного расстройства[3]. Половину участников Мошер направил на обычную терапию в местные психиатрические отделения, где они получали медикаментозное лечение, а половину — в Сотерию[6]:22.
Правил было мало[6]:23. Запрещалось насилие, наряду с наркотиками и половыми связями между проживающими и сотрудниками[6]:23. Визиты посторонних были редкими, и их заранее согласовывали с проживающими[6]:23.
В Сотерии сотрудники, не имевшие официальной подготовки в области психиатрии или психологии, работали сменами по 24 и 72 часа и, таким образом, жили вместе с пацентами[6]:22. Насколько возможно, сотрудники старались проявлять толерантность к любому эксцентричному поведению[6]:23. За исключением экстренных случаев, препараты не использовались в течение первых шести недель пребывания проживавшего[6]:22. В среднем проживающие находились в Сотерии пять месяцев, хотя большинству становилось существенно лучше к концу шестой недели[6]:23.
Результаты
В отличие от других альтернативных подходов к лечению шизофрении, система Сотерии подвергалась количественному экспериментальному изучению методом рандомизированного контролируемого исследования[2]. Хотя предварительные результаты эксперимента «Сотерия» были опубликованы сразу же, потребовалось более двух десятилетий, чтобы надлежащим образом проанализировать все данные, полученные в проекте[6]:23.
Ранние публикации, описывающие, что происходило в течение первых шести недель, показывают, что как пациенты Сотерии (из которых только 24% получали медикаментозное лечение), так и стандартно лечившиеся пациенты испытывали одинаковое и значительное улучшение своего клинического состояния[6]:23. Результаты проведённых два года спустя интервью с участниками, опубликованные гораздо позже, выявили, что 43% проживавших в Сотерии всё ещё не принимали психотропные препараты и что, во всяком случае, есть доказательство незначительного преимущества использовавшегося в Сотерии подхода по сравнению с обычным лечением[6]:23. Те участники, состояние которых впоследствии было признано соответствующим более строгому определению шизофрении, позже введённому Американской психиатрической ассоциацией, в основном были признаны поправившимися[6]:23.
Контролируемое исследование, профинансированное Национальным институтом психического здоровья и проведённое Лореном Мошером, продемонстрировало, что психосоциальная помощь в терапевтической среде данного типа даёт результаты равнозначные или лучшие, чем стандартное больничное или амбулаторное лечение, — при не более высокой стоимости и без опоры на обычные дозировки нейролептиков[7]:100.
В 2004 году журнал «Всемирная психиатрия» опубликовал результаты исследований, полученные из Сотерии в Берне и завершающиеся выводом, что в данной специфической среде пациенты с наиболее острой формой шизофрении могут быть излечены так же успешно, как и при стандартных больничных процедурах, но при значительно более низких дозировках антипсихотиков и без повышенных суточных расходов[1]:143. Кроме того, используемый в Сотериях подход, видимо, предоставляет определённые преимущества, обнаруживаемые преимущественно на субъективно-эмоциональном, семейном и социальном уровне[1]:144.
В 2008 году журнал «Бюллетень по шизофрении» опубликовал обзор исследований, свидетельствующих о том, что при лечении лиц с первым или вторым эпизодом расстройства шизофренического спектра используемый в Сотериях подход даёт одинаковые, а в некоторых отдельных регионах — лучшие результаты, чем традиционные подходы, основанные на медикаментозном лечении, что достигается при значительно меньшем применении медикаментозного лечения[2].
В 2009 году «Британский журнал психиатрии» опубликовал обзор 27 исследований[9]:109, четыре из которых проводились в домах-Сотериях[9]:110. Данный обзор не выявил ни одного доказательства против альтернативных моделей помощи и с учётом ранее проведённых исследований дал основание полагать, что размещение кризисных коек во внебольничных учреждениях может повысить удовлетворённость пользователей экстренными службами по месту жительства[9]:115.
Проекту «Сотерия» и полученным в нём результатам посвящены заключительная глава «Внебольничное немедикаментозное вмешательство при первом психотическом эпизоде», написанная Мошером для книги «Модели безумия»[10], которая в 2008 году была переведена на русский язык[4], и книга «Сотерия: Сквозь безумие к освобождению»[11].
«Место переправы»
В 1977 году был открыт подобный Сотерии дом, называвшийся «Место переправы» (англ. “Crossing Place”) и отличавшийся от Сотерии следующими особенностями:
- В него любой несоматический больной, признанный нуждающимся в психиатрической госпитализации, принимался независимо от диагноза, продолжительности заболевания, тяжести психопатологического состояния или уровня функционального снижения.
- Учреждение было неотъемлемой частью местной государственной общественной системы психиатрической помощи, и, значит, большинство пациентов, поступавших в «Место переправы», принимали психотропные препараты.
- В нём был установлен неофициальный срок, ограничивавший пребывание примерно 30 днями ради экономических преимуществ[3].
Прекращение и возобновление программы
Сотерия как клиническая программа закрылась в 1983 году[3]. Аналогичный дом, Эманон, закрылся в 1980 году[3].
Переместившись в Европу, проект Сотерий возобновился в 1984 году, когда под руководством профессора социальной психиатрии Люка Чомпи открылась Сотерия в Берне[3][12], где, в отличие от Сотерии Мошера, для работы привлекались специалисты[13].
В настоящее время интерес к данному подходу растёт в Великобритании, нескольких европейских странах, Северной Америке и Австралазии[2]. В последнее время данная модель была воспроизведена в ряде европейских стран[9]:110[14][15]: Швейцарии[12], Венгрии[16], Финляндии, Германии, Швеции[17]. В Германии дома-Сотерии или аналогичные дома функционируют, создаются или планируются в Цвифальтене[18], Кёльне[19], Франкфурте-на-Одере, Гессене, Ганновере, Мюнхене, Бремене и Штутгарте[20]. В Швеции открыли три таких дома[17].
На конференции, проведённой в октябре 1997 года в Берне, была создана Ассоциация Сотерий, возглавленная профессором медицинского факультета Ганноверского университета Вайландом Махлайдтом[3][21]:399. После проведения начальной конференции в 2005 году формирование национальной Сети Сотерий началось в Великобритании[2].
Напишите отзыв о статье "Сотерия"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 Ciompi L., Hoffmann H. (October 2004). «[www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?artid=1414694 Soteria Berne: an innovative milieu therapeutic approach to acute schizophrenia based on the concept of affect-logic]». World Psychiatry 3 (3): 140—146. PMID 16633478.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Calton T., Ferriter M., Huband N., Spandler H. (January 2008). «[schizophreniabulletin.oxfordjournals.org/cgi/content/full/34/1/181 A systematic review of the Soteria paradigm for the treatment of people diagnosed with schizophrenia]». Schizophrenia Bulletin 34 (1): 181. DOI:10.1093/schbul/sbm047. PMID 17573357.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mosher L.R. (March 1999). «[www.cmha.ca/data/1/rec_docs/1166_alternatives%20to%20acute%20psychiatric%20hospitalization.pdf Soteria and other alternatives to acute psychiatric hospitalization: a personal and professional review]». Journal of Nervous and Mental Disease 187 (3): 142—149. DOI:10.1097/00005053-199903000-00003. PMID 10086470.
- ↑ 1 2 3 Мошер Л.Р. Внебольничное немедикаментозное вмешательство при первом психотическом эпизоде // Модели безумия: Психологические, социальные и биологические подходы к пониманию шизофрении / Под ред. Дж. Рида, Л.Р. Мошера, Р.П. Бенталла. — Ставрополь: Возрождение, 2008. — С. 395—411. — 412 с. — ISBN 9785903998012.
- ↑ Власова О. А. [www.jkhora.narod.ru/vlasova01.pdf Антипсихиатрия: становление и развитие (Монография)]. — М.: Изд–во РГСУ «Союз», 2006. — 221 с. — ISBN 571390346X.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bentall R. [books.google.com/books?id=V2ahyDKjMykC&printsec=frontcover#PPA21,M1 Doctoring the mind: is our current treatment of mental illness really any good?] — NYU Press, 2009. — P. 21—23. — 363 p. — ISBN 0814791484.
- ↑ 1 2 Vaccaro J., Clark G. [books.google.com/books?id=968dWV2hDZYC&printsec=frontcover#PPA100,M Practicing psychiatry in the community: a manual]. — American Psychiatric Pub, 1996. — P. 100. — 510 p. — ISBN 0880486635.
- ↑ 1 2 Lenzer J. (August 21 2004). «[www.bmj.com/cgi/content/full/329/7463/463 Obituary: Loren Mosher]». British Medical Journal 329 (7463): 463. DOI:10.1136/bmj.329.7463.463.
- ↑ 1 2 3 4 Lloyd-Evans B., Slade M., Jagielska D., Johnson S. (August 2009). «[bjp.rcpsych.org/cgi/content/full/195/2/109 Residential alternatives to acute psychiatric hospital admission: systematic review]». The British Journal of Psychiatry 195 (2): 109—117. DOI:10.1192/bjp.bp.108.058347. PMID 19648539.
- ↑ [books.google.ru/books?id=SomdZ-8jnVgC&printsec=frontcover Models of Madness: Psychological, Social and Biological Approaches to Schizophrenia] / Edited by J. Read, R.L. Mosher, R.P. Bentall. — Hove, East Sussex: Brunner-Routledge, 2004. — P. 349—365. — 373 p. — ISBN 1583919058.
- ↑ Mosher L. R., Hendrix V., Fort D. [books.google.ru/books?id=_CEbdnbgVi4C Soteria: Through Madness to Deliverance]. — Xlibris Corporation, 2004. — 360 p. — ISBN 1413465242.
- ↑ 1 2 [www.soteria.ch Soteria Bern (Switzerland)] (нем.). — Сотерия в Берне (Швейцария). Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/68ku5g2P3 Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
- ↑ Ciompi L. (1997). «The Soteria-concept. Theoretical bases and practical 13-year-experience with a milieu-therapeutic approach of acute schizophrenia». Seishin Shinkeigaku Zasshi 99 (9): 634—650. PMID 9396381.
- ↑ [www.soteria.hu/index.php?lang=en&page_id=2 The History of the Soteria movement: Recent Soteria projects in Europe available on the internet] (англ.)(недоступная ссылка — история). — История движения по созданию Сотерий: Сведения о последних проектах Сотерий в Европе, доступные в интернете. Проверено 3 сентября 2010. [web.archive.org/20070724034758/www.soteria.hu/index.php?lang=en&page_id=2 Архивировано из первоисточника 24 июля 2007].
- ↑ [www.soteria-netzwerk.de/ Soteria-Netzwerk: Herzlich Willkommen auf der Website der Internationalen Arbeitsgemeinschaft Soteria (IAS)] (нем.). Internationalen Arbeitsgemeinschaft Soteria (3. Januar 2008). — Сеть Сотерий: Сайт Международной ассоциации Сотерий (МАС). Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/619xGxWqQ Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
- ↑ [www.soteria.hu Soteria Budapest (Hungary)] (венг.). — Сотерия в Будапеште (Венгрия). Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/68ku6MV2Z Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
- ↑ 1 2 Perris C. [books.google.ru/books?id=VuuAFmcDvq4C Cognitive therapy with schizophrenic patients]. — New York: Guilford Press, 1989. — 240 p. — ISBN 0898627370.
- ↑ [www.zfp-web.de/K3/html/artikel.php3?path=0:3:32:138&a_id=83 Soteria Zwiefalten (Deutschland)] (нем.). — Сотерия в Цвифальтене (Германия). Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/68ku6nvcc Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
- ↑ [www.toll-haus.de/index.html Toll-Haus Köln (Deutschland)] (нем.). — Проект «Толл-хаус» в Кёльне(Германия). Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/68ku9giz6 Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
- ↑ [www.lunaticpride.de/SOTERIA.HTM Soteria] (нем.). — Сотерии в Германии. Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/68kuAHcsh Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
- ↑ Mosher L.R. [books.google.com/books?id=jtO7czidPeYC&printsec=frontcover#PPA389,M1 Treating Madness Without Hospitals: Soteria anf Its Successors] (Chapter 30) // [books.google.com/books?id=jtO7czidPeYC&printsec=frontcover The Handbook of Humanistic Psychology: Leading Edges in Theory, Research, and Practice] / Editors: K. J. Schneider, J. F. T. Bugental, J. Fraser Pierson. — SAGE, 2001. — P. 389—402. — 760 p. — ISBN 0761927824.
См. также
Ссылки
- На русском языке
- Модели безумия: Психологические, социальные и биологические подходы к пониманию шизофрении / Под ред. Дж. Рида, Л.Р. Мошера, Р.П. Бенталла. — Ставрополь: Возрождение, 2008. — С. 395—411. — 412 с. — ISBN 9785903998012.
- Статья [www.cchr.spb.ru/alnativa «Сотерия»] бывшего врача-психиатра, кандидата медицинских наук Сергея Запускалова
- На английском языке
- [books.google.ru/books?id=SomdZ-8jnVgC&printsec=frontcover Models of Madness: Psychological, Social and Biological Approaches to Schizophrenia] / Edited by J. Read, R.L. Mosher, R.P. Bentall. — Hove, East Sussex: Brunner-Routledge, 2004. — P. 349—365. — 373 p. — ISBN 1583919058.
- Mosher L.R. [books.google.com/books?id=jtO7czidPeYC&printsec=frontcover#PPA389,M1 Treating Madness Without Hospitals: Soteria anf Its Successors] (Chapter 30) // [books.google.com/books?id=jtO7czidPeYC&printsec=frontcover The Handbook of Humanistic Psychology: Leading Edges in Theory, Research, and Practice] / Editors: K. J. Schneider, J. F. T. Bugental, J. Fraser Pierson. — SAGE, 2001. — P. 389—402. — 760 p. — ISBN 0761927824.
- Calton T. [www.psychminded.co.uk/news/news2009/april09/schizophrenia-psychosis-medication003.htm Treating schizophrenia without drugs? There's good evidence for it] (англ.). Psychminded.co.uk (24 April 2009). Проверено 7 ноября 2009. [www.webcitation.org/619xG8WLo Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
- Mosher L. R., Hendrix V., Fort D. [books.google.ru/books?id=_CEbdnbgVi4C Soteria: Through Madness to Deliverance]. — Xlibris Corporation, 2004. — 360 p. — ISBN 1413465242.
- De Wyze J. (January 9 2003). «[www.moshersoteria.com/crazy.htm Still Crazy After All These Years]». San Diego Weekly Reader 32 (2).
- Johnson S., Gilburt H., Lloyd-Evans B., Slade M. (2007). «[pb.rcpsych.org/cgi/content/full/31/7/262 Acute in-patient psychiatry: residential alternatives to hospital admission]». The Psychiatrist (31): 262—264. DOI:10.1192/pb.bp.106.011197.
- Mosher L., Vallone B. [psychrights.org/Research/Digest/Effective/SoteriaFinalReport.pdf Soteria Project: Final Progress Report] (14 марта 1992). Проверено 9 сентября 2010. [www.webcitation.org/67m7q96JU Архивировано из первоисточника 19 мая 2012].
- [www.yoism.org/?q=node/120#ChemicalImbalance Video] of Robert Whitaker and Loren Mosher discussing the evidence for the Soteria model.
- [www.moshersoteria.com/soteri.htm Website on Soteria] started by Loren Mosher.
- [www.soteria.hu/?lang=en Soteria Foundation] A Hungarian Soteria organization that provides multiple services to people with mental health problems and their families and communities.
- [www.soterianetwork.org/ UK Soteria Network] planning Soteria houses in the UK.
- [soteria-alaska.com/ Alaskan Soteria Network] in the process of establishing a Soteria house.
- На немецком языке
- [www.soteria-netzwerk.de/ Soteria-Netzwerk: Herzlich Willkommen auf der Website der Internationalen Arbeitsgemeinschaft Soteria (IAS)] (нем.). Internationalen Arbeitsgemeinschaft Soteria (3. Januar 2008). — Сеть Сотерий: Сайт Международной ассоциации Сотерий (МАС). Проверено 7 ноября 2009. [www.webcitation.org/619xGxWqQ Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
Отрывок, характеризующий Сотерия
31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.
– Позвольте, барышня, нельзя так, – говорила горничная, державшая волоса Наташи.
– Ах, Боже мой, ну после! Вот так, Соня.
– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.
Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.
Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.