Социальное жильё

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Социальное жильё (англ. social housing) — способ обеспечения граждан жильём, при котором право собственности на домовладение принадлежит государству или муниципалитету.

В мировой практике этот термин объединяет множество форм аренды недвижимости, собственниками и (или) управляющими которой являются организации (государственные и муниципальные учреждения, некоммерческие организации или их комбинация), преследующие некоммерческие цели, как правило, связанные с повышением доступности жилья для всех слоёв населения. Для указания на государственную или муниципальную собственность используется более узкий термин «общественное жильё» (англ. public housing).

Тем не менее, как за отсутствием развитого сегмента жилья, принадлежащего некоммерческим организациям, так и благодаря исторически сильному государственному сектору, в России термины «социальное жильё» и «общественное жильё» фактически являются синонимами.





Социальное жильё в различных странах

Австралия

Великобритания

Германия

Россия

В России с 2004 года, пользователям социального жилья разрешено сдавать его в аренду(поднайм) получая доход[1].

Гонконг

В Гонконге государство обеспечивает население социальным жильём путём:

  • предоставления в наём квартир по ценам ниже рыночных;
  • реализации программHome Ownership Scheme  (англ.), в соответствии с которой жильё реализуется покупателям со скидкой.

На сегодняшний день почти половина резидентов Гонконга проживает в «социальных» зданиях и пользуется различного рода жилищными субсидиями. Наем жилья в таких домах дешевле, чем в частном секторе. Кроме того, оно субсидируется из доходов полученных от сдачи в аренду земли и помещений под автостоянки и магазины в самих социальных зданиях и непосредственно вблизи них.

Для реализации программы возводится специальное жилье — «общественная жилая недвижимость» (公共屋邨 (кит.)). Строительство и управление этой недвижимостью ведется, в основном, силами двух организаций: HA ([en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Housing_Authority Hong Kong Housing Authority] (англ.)) и HKHS ([en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Housing_Society Hong Kong Housing Society] (англ.)). Обычно строительство ведется в отдаленных или относительно малодоступных районах. Однако, по мере расширения города, оно оказывается в центрах городских районов. Значительная часть построенной недвижимости представлена высотными зданиями, причем в последние годы (с 2005 года) они достигают высоты в 40 этажей.

История

1950-е годы. Восстановление Shek Kip Mei

Программа строительства социального жилья восходит к 1953 и была вызвана необходимостью восстановления северо-западного района Shek Kip Mei (англ.) после пожара, оставившего без крова около 53 тыс.человек, преимущественно — сквоттеров из числа иммигрантов с материкового Китая.

Для решения этой задачи по инициативе губернатора Гонконга Александра Грэнтэма (Alexander Grantham (англ.)) была принята программа, предполагавшая [2] демонтаж большей части зданий (в основном — самостроя), оставшихся после пожара, и возведение на их месте недорогих пожаробезопасных многоэтажек (石硤尾廉租屋邨 (кит.)). Строительство изначально велось силами Департамента общественных работ (Public Works Dept. (англ.)). Впоследствии были сформирован отдельный департамент (Resettlement Dept. (англ.)) для управления строительством, а также первое жилищное агентство (Hong Kong Housing Authority (англ.)) в составе городского управления Гонконга (Urban Council of Hong Kong (англ.)). [3].

Согласно принятым нормам, квартиры были малы — примерно 300 кв.футов (24-28 кв.м.) общей площади. При этом предполагалось, что одна квартира предназначена для 5 человек, из которых на одного взрослого приходилось от 24 кв.футов (2,2 кв.м.), а на одного ребёнка — от 12 кв.футов (1,1 кв.м.) жилой площади. Половина зданий была оборудована только коммунальными санузлами. [4] [5]. Тем не менее, эти квартиры часто занимало более одной семьи — как из за катастрофической нехватки жилой площади [6], так и благодаря тому, что плата составляла в диапазоне от HK$10 до HK$14 в месяц. Для сравнения, плата составляла в тот момент порядка HK$100 в месяц. При этом программа не предусматривала никаких ограничений по максимальному доходу для нанимателей.

На втором этапе программы (под управлением HKHA) нормы площади были увеличены до 35 кв.футов на человека (3,3 кв.м.), а санитарные условия существенно улучшены. Всего в этот период было построено 34,8 тыс.квартир, в которых проживало 218,5 тыс.человек. Плата за пользование в последующие годы оставалась низкой и устанавливалась раз в 2 года, исходя из себестоимости обслуживания недвижимости.

В настоящее время район Shek Kip Mei полностью перестроен.

Сингапур

Социальное жилье в Сингапуре управляется дирекцией по недвижимости ([www.hdb.gov.sg/ HDB — the Housing and Development Board] (англ.)). Дирекция занимается строительством и управлением жильем, называемым «HDB flats».

Большая часть жилья, сдаваемого внаем в Сингапуре имеет государственную форму собственности. В таком жилье проживает около 85 % всех нанимателей. «HDB flats» также широко доступны для приобретения в собственность при финансовой поддержке Центрального страхового фонда. Около 90 % жителей квартир, построенных государственными организациями и за счёт бюджета, являются их собственниками, а не нанимателями.

Эти квартиры расположены в домовладениях, которые организованы в целые пригороды со своими школами, супермаркетами, клиниками, рынками, а также местами для спорта и отдыха. Существует широкое разнообразие типов квартир и and layouts, обычно классифицируемых исходя из количества комнат (выделяются трехкомнатные, черытерхкомнатные, пятикомнатные квартиры, а также «executive»).

  • [www.hdb.gov.sg/fi10/fi10200p.nsf/DefaultHome/HomePageInternet?OpenDocument Двухкомнатная квартира] (англ.) с одной спальней и гостиной имеет жилую площадь в 45 кв.м.;
  • [www101.hdb.gov.sg/hdbvsf/eaap006p.nsf/images/hf3rooms/$file/main.htm Трехкомнатная квартира] (англ.) имеет две спальни жилой площадью около 60 кв.м. и общей площадью 74 кв.м. (800 кв.футов);
  • [www101.hdb.gov.sg/hdbvsf/eaap006p.nsf/images/hf4rooms/$file/main.htm Четырехкомнатная квартира] (англ.) имеет три спальни и площадь около 93 м² (1’000 кв.футов);
  • [www101.hdb.gov.sg/hdbvsf/eaap006p.nsf/images/hf5rooms/$file/main.htm Пятикомнатная квартира] (англ.) имеет площадь 110 кв.м. (1’200 кв.футов).

Некоторые квартиры имеют дополнительные комнаты, предназначенные для использования в качестве кабинетов, другие могут включать столовые и т. п. Самые большие квартиры (an executive apartment), которые строятся Дирекцией имеют площадь около 150 кв.м. (1’600 кв.футов) и включают три спальни, а также раздельные столовую и гостиную.

Использование социального жилья в Сингапуре само по себе не рассматривается как свидетельство бедности или низкого качества жизни — по сравнению с другими странами (Австралия, Англия и т. д., где плата за пользование социальным жильем существенно ниже, чем частным). Нередко плата для самых маленьких квартир в социальном секторе может превышать аналогичную для частного сектора. Среди людей, занимающих социальное жилье в Сингапуре, лишь очень немногие находятся за чертой бедности.

Доступность социального жилья

Для приобретения социального жилья в Сингапуре покупатель должен удовлетворять следующим условиям:

  • Быть гражданином Сингапура. Среди основных членов его семьи должен быть ещё хотя бы один резидент или гражданин Сингапура.
  • Достичь возраста в 21 год на момент покупки жилья.
  • Удовлетворять ограничению по максимальному доходу семьи.
    • Для покупки двухкомнатной квартиры совокупный доход домохозяйства не должен превышать 2 тыс. сингапурских долларов в месяц.
    • Для покупки 3-комнатной квартиры доход не должен превышать 3 тыс. сингапурских долларов в месяц.
    • Для покупки квартиры из четырёх и более комнат общий доход домохозяйства не должен превышать 8 тыс. сингапурских долларов в месяц.
    • Если покупатель приобретает квартиру совместно с родственниками (кроме непосредственных членов его семьи), их совокупный доход не должен превышать 12 тыс. сингапурских долларов в месяц.

Швеция

Миллионная программа (англ.) — название амбициозной жилищной программы, реализованной в Швеции между 1965 и 1974 годами правившей Социал-Демократической Партией для предоставления каждому гражданину жилья по доступным ценам. Целью программы было строительство миллиона новых жилищ в течение 10 лет (что и стало источником её названия).[7][8] Одновременно с этим был демонтирован значительный объём старого жилья, не подлежащего модернизации.

В результате реализации программы было построено около 1 006 000 новых жилищ. В итоге, с учётом демонтажа ветхого жилья, жилищный фонд Швеции вырос на 650 000 новых квартир и домов. Кроме того, повысилось общее качество жилья, при всех его эстетических недостатках (см.ниже).

Результаты

На подход к реализации программы сильнейшее влияние оказал опыт развития стокгольмских пригородов, таких как [en.wikipedia.org/wiki/Vällingby Vällingby] (англ.) и [en.wikipedia.org/wiki/Enskede-Årsta_borough Årsta] (англ.). Одной из основных целей, лежащей в основе этого подхода было воспитание «хороших граждан демократического общества». Достичь этого предполагалось путём строительства качественного доступного жилья в районах с развитой социальной инфраструктурой, включающей школы, больницы, церкви, общественные здания, библиотеки и клубы для различных групп населения. Главной задачей авторов программы (хотя и совершенно неудавшейся) была интеграция различных социальных групп путём перемешивания арендаторов на одной территории. Большинство квартир относились к типу «стандартная трехкомнатная квартира» (normaltrea (швед.)) площадью 75 кв.м., предназначенной для молодой семьи из двух взрослых с двумя детьми.

Критика

Хотя программа достигла своей цели — строительства миллиона новых жилищ, её исполнение и результаты стали предметом критики.

Наиболее распространен упрек в том, что в рамках программы было возведено множество «мрачных бетонных зданий», разрушивших городской ландшафт. В действительности, лишь в 16 % зданий железобетон использовался как основной строительный материал. При этом почти половина жилья в рамках программы вообще представлена домами на одну семью. Несмотря на это, в общественном мнении программа до сих пор ассоциируется с так называемыми «бетонными окраинами» — пригородами, которые в основном застроены однообразными панельными кварталами. Архитектурный облик этих районов критикуется как «безликий» и сравнивается со зданиями в странах бывшего Восточного блока, таких как ГДР. Три наиболее известных пригорода — [sv.wikipedia.org/wiki/Rinkeby Rinkeby] (швед.) (пригород Стокгольма), [en.wikipedia.org/wiki/Angered Hammarkullen] (англ.) (пригород Гётеборга) и [en.wikipedia.org/wiki/Rosengård Rosengård] (англ.) (пригород Мальмё), построенных в ходе реализации программы, стали подлинными символами своего времени.

Кроме того отмечалось, что окраины, построенные в рамках Miljonprogrammet, стали местом концентрации приезжих из сельских районов. Главным предметом критики стали высокая социальная сегрегация и преступность, усилившиеся вследствие появления целых районов дешевого жилья, заселенных бедными сельскими мигрантами.

Районы

Наиболее известные районы:

См. также

Напишите отзыв о статье "Социальное жильё"

Ссылки

  1. [www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_51057/5391ec53caf90c2c0fa5b7729c1074e3b262a007/ ЖК РФ, Статья 77. Договор поднайма жилого помещения, предоставленного по договору социального найма / КонсультантПлюс]
  2. Choi, Barry [sunzi1.lib.hku.hk/newspaper/view/12_01.01/113571.pdf Housing means more than a roof (англ.)](недоступная ссылка — история). [en.wikipedia.org/wiki/South_China_Morning_Post South China Morning Post] (June 30, 1975). Проверено 28 апреля 2008.
  3. Hung, Edward [sunzi1.lib.hku.hk/newspaper/view/12_01.01/113631.pdf 'New' Housing Authority in for bigger responsibility (англ.)](недоступная ссылка — история). [en.wikipedia.org/wiki/The_Standard The Standard] (June 26, 1977). Проверено 28 апреля 2008.
  4. Wiltshire, Trea [sunzi1.lib.hku.hk/newspaper/view/12_09.01/78.pdf Old Hong Kong - Volume Three. Central Hong Kong (англ.)](недоступная ссылка — история). Text Form Asia books Ltd. (1987 (republished & reduced 2003)). Проверено 28 апреля 2008.
  5. Choi, Barry [sunzi1.lib.hku.hk/newspaper/view/12_09.01/78.pdf Focus on small flats (англ.)](недоступная ссылка — история). [en.wikipedia.org/wiki/South_China_Morning_Post South China Morning Post] (October 14, 1978). Проверено 28 апреля 2008.
  6. Choi, Barry [sunzi1.lib.hku.hk/newspaper/view/12_07.01/117197.pdf Vital task is to satisfy slum dwellers who see luxury on doorstep (англ.)](недоступная ссылка — история). [en.wikipedia.org/wiki/South_China_Morning_Post South China Morning Post] (August 13, 1973). Проверено 28 апреля 2008.
  7. Turkington, van Kempen, Wassenberg (eds.) [www.ibf.uu.se/PERSON/jim/commers/hirise.pdf Sweden: High-rise housing for a low-density country, in High-rise housing in Europe: current trends and future prospects (англ.)]. Delft: Delft University press (Housing and Urban Policy Studies 28) (2004). Проверено 28 апреля 2008. [www.webcitation.org/666cJtUAk Архивировано из первоисточника 12 марта 2012].
  8. [www.eukn.org/binaries/eukn/netherlands/research/2006/3/entrepreneur-programme.pdf Swedish welfare policy with Tensta as a case study (англ.)](недоступная ссылка — история). Проверено 28 апреля 2008.

Отрывок, характеризующий Социальное жильё

– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.