Робинсон, Спайдер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Спайдер Робинсон»)
Перейти к: навигация, поиск
Спайдер Робинсон
англ. Spider Robinson

Спайдер Робинсон с супругой
Имя при рождении:

Пол Робинсон
(англ. Paul Robinson)

Псевдонимы:

Спайдер Робинсон
(англ. Spider Robinson)

Дата рождения:

24 ноября 1948(1948-11-24) (75 лет)

Место рождения:

Бронкс, Нью-Йорк, США

Гражданство:

Канада

Род деятельности:

Писатель

Жанр:

Научная фантастика

Дебют:

Телемпат (1976)

Премии:

Хьюго, Небьюла, Локус

[www.spiderrobinson.com/ Официальный сайт]

Спайдер Робинсон (англ. Spider Robinson) — псевдоним американского и канадского писателя научной фантастики Пола Робинсона.





Биография

Родился 24 ноября 1948 года в Нью-Йорке. Окончил Университет Стоуни-Брук в 1960-х.[1]

В настоящее время живет в Галифаксе (провинция Новая Шотландия, Канада).

Творчество

Работал в редакциях литературных журналов фантастики «Analog Science Fiction», «Galaxy Science Fiction» и «Destinies».

Первая публикация — «The Guy with the Eyes» (1973), Дебютная книга — «Телемпат» (англ.), — была выпущена в 1976 году, и является расширенной версией удостоенной премии «Хьюго» повести «Любым другим именем». Самое известноеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5250 дней] произведение Робинсона — повесть «Звездный танец» (англ. Stardance) написана в 1977 году совместно с его женой Джинн Робинсон, в 1978 удостоена премии «Хьюго».

Еще один популярныйК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5250 дней] сериал Робинсона — цикл рассказов «The Callahan’s Series» - юмористические истории, рассказанные разнообразными «космическими волками» в баре Каллахана (англ.).

Библиография

Награды и признание

Напишите отзыв о статье "Робинсон, Спайдер"

Примечания

  1. Spider Robinson. [www.spiderrobinson.com/crazyyears.html The Crazy Years: Reflections of a Science Fiction Original]. — BenBella Books, 2004. — P. 44. — 288 p. — ISBN 1932100350, ISBN 978-1932100358.

Ссылки

  • [www.spiderrobinson.com/ Официальный сайт]
  • Вл. Гаков (Ковальчук Михаил Андреевич). [www.scifi.spb.ru/authors/r/robinson.s/robinss.htm Энциклопедия фантастики / Робинсон, С]. Проверено 22 ноября 2015.


Отрывок, характеризующий Робинсон, Спайдер

– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.