Спальдинги

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Спальдинги («жители Спальды»[1]) — племя англов, заселявших в Англии землю под названием Спальда. Она была расположена в Восточной Англии (современной области Южная Голландия в Линкольншире). Город Спальдинг, впервые упомянутый в грамоте короля Этельбальда Мерсийского монахам Кроуландского аббатства в 716 году, так же теперь извествен как деревня Спальдингтон в восточной Йоркшире[2].

Племя, жившее в Спальде упомянуто в Tribal Hidage (VII век). Эйлерт Эквел считает данный этноним имеющим неясное происхождение. Он предполагает, что племя спальдингов могло быть известно ещё на континенте, где могла быть их древняя территория до переселения в Британию с остальными англосаксами. Этноним, предположительно, связан с недошедшим до нас англосаксонским словом spaldan («раскалывать») (OHG spaltan), а соответствующее существительное может означать «овраг» или «расселина»[3].

Скорее всего, спальдинги имели внутреннуюю автономию до IX—X веков, пока Стамфорд не стал одной из пяти боро королевства Йорк.

Напишите отзыв о статье "Спальдинги"



Ссылки

  1. Mills, A. D. (1997) Oxford Dictionary of English Place-Names; 2nd ed.; p. 320. Oxford: OUP
  2. Mills (1997); p. 320
  3. Ekwall, E. (1940) The Concise Dictionary of English place-names; 2nd ed. Oxford: Clarendon Press; p. 412

Отрывок, характеризующий Спальдинги

– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.