Спасатель на воде
Спасатель на воде — человек, ответственный за безопасность людей, находящихся в воде в местах отдыха и развлечений, таких как плавательный бассейн, аквапарк, пляж. Это отличает их от профессиональной службы спасения. Одной из важнейших характеристик спасателя на воде является умение хорошо плавать. Они проходят специальный тренинг по спасению и оказанию первой помощи.В некоторых странах спасатели относятся к службе экстренной медицинской помощи.
Обязанности
В обязанности спасателя входит спасение людей (в некоторых случаях и их имущества) в воде, и прилегающих к ней территориях.Основная обязанность спасателей состоит в предотвращении опасности на территории, за которую они ответственны. Спасатели могут быть как оплачиваемыми сотрудниками, так и добровольцами.
Обычные требования, которые предъявляются к спасателям:
- образование и владение информацией по спасению утопающих;
- предостерегать пловцов об опасности;
- соблюдение правил;
- присматривать за купающимися.
Это заготовка статьи о профессии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Напишите отзыв о статье "Спасатель на воде"
Отрывок, характеризующий Спасатель на воде
Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]