Спасите тигра

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Спасите тигра (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Спасите тигра
Save the Tiger
Жанр

драма

Режиссёр

Джон Эвилдсен

Продюсер

Эдвард Фельдман
Мартин Рансохофф
Стив Шэган

Автор
сценария

Стив Шэган

В главных
ролях

Джек Леммон

Оператор

Джеймс Крейб

Композитор

Марвин Хэмлиш

Длительность

100 мин.

Страна

США

Год

1973

IMDb

ID 0070640

К:Фильмы 1973 года

«Спасите тигра» (англ. Save the Tiger) — драматический кинофильм 1973 года режиссёра Джона Эвилдсена. Главную роль исполнил Джек Леммон. Фильм адаптирован по роману Стива Шэгэна с тем же самым названием. Три номинации на премию «Оскар», одна из которых оказалась победной — за актёрскую работу Леммона.



Сюжет

История про владельца швейной фабрики, который находится на грани банкротства.

В ролях

Награды и номинации

  • 1974 — премия «Оскар» за лучшую мужскую роль (Джек Леммон), а также 2 номинации: лучшая мужская роль второго плана (Джек Гилфорд), лучший оригинальный сценарий (Стив Шэган)
  • 1974 — 3 номинации на премию «Золотой глобус»: лучший фильм — драма, лучшая мужская роль — драма (Джек Леммон), лучшая мужская роль второго плана (Джек Гилфорд)
  • 1974 — Премия Гильдии сценаристов США за лучший оригинальный сценарий (Стив Шэган)


Напишите отзыв о статье "Спасите тигра"

Отрывок, характеризующий Спасите тигра

Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.