Список аэропортов Нигера

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ниже приведён список аэропортов Нигера, отсортированный в алфавитном порядке. Всего в стране, по состоянию на 2010 год, находится более двух десятков аэропортов, из них только десять имеют взлётно-посадочную полосу с покрытием[1]. Международных аэропорта всего два: имени Амани Диори в Ниамее и имени Мано Дайяка в Агадесе.





Список

Название аэропорта Фото Код
ИКАО
Код
ИАТА
Ближайший населённый пункт Регион Размеры ВПП, м
(покрытие)
Координаты Высота над уровнем моря, м Ссылки
Международный аэропорт имени Амани Диори
фр. Aéroport international Diori Hamani
DRRN NIM Ниамей Ниамей 3000x45, асфальтовое; 1620x40, грунтовое 13°28′54″ с. ш. 002°10′13″ в. д. / 13.48167° с. ш. 2.17028° в. д. / 13.48167; 2.17028 (Я) 223 [2][3][4][5]
аэропорт Арлит
фр. Aéroport de Arlit
DRZL RLT Арлит Агадес 2000x30 18°47′20″ с. ш. 7°21′36″ в. д. / 18.78889° с. ш. 7.36000° в. д. / 18.78889; 7.36000 (Я) 440 [6][7][8]
аэропорт Бильма
фр. Aéroport de Bilma
DRRI Не присвоен Бильма Агадес N/A 18°41′12″ с. ш. 12°55′09″ в. д. / 18.68670082° с. ш. 12.91919994° в. д. / 18.68670082; 12.91919994 (Я) 356 [9][10][11][12]
аэропорт Бирнин-Конни
фр. Aéroport de Birni N'konni
DRRB BKN Бирнин-Конни Тахуа N/A 13°48′05″ с. ш. 5°14′32″ в. д. / 13.80150032° с. ш. 5.242360115° в. д. / 13.80150032; 5.242360115 (Я) 258 [13][14][15]
аэропорт Валлам
фр. Aéroport de Ouallam
DRRU Не присвоен Валлам Тиллабери 800 14°20′ с. ш. 2°05′ в. д. / 14.333° с. ш. 2.083° в. д. / 14.333; 2.083 (Я) 272 [16][17][18]
аэропорт Гайя
фр. Aéroport de Gaya
DRRG Не присвоен Гайя Досо 1380 11°53′ с. ш. 3°26′ в. д. / 11.883° с. ш. 3.433° в. д. / 11.883; 3.433 (Я) 202 [19][20][21]
аэропорт Гуре
фр. Aéroport de Gouré
DRZG Не присвоен Гуре Зиндер 1507 13°53′ с. ш. 10°11′ в. д. / 13.883° с. ш. 10.183° в. д. / 13.883; 10.183 (Я) 457 [22][23][24]
аэропорт Дирку
фр. Aéroport de Dirkou
DRZD Не присвоен Дирку Агадес 1600×40, асфальтовое 18°58′07″ с. ш. 12°52′07″ в. д. / 18.96861° с. ш. 12.86861° в. д. / 18.96861; 12.86861 (Я) 388 [25][26][27][28]
аэропорт Диффа
фр. Aéroport de Diffa
DRZF Не присвоен Диффа Диффа 1800×30, асфальтовое 13°22′22″ с. ш. 12°37′36″ в. д. / 13.3728944° с. ш. 12.6266861° в. д. / 13.3728944; 12.6266861 (Я) 303 [29][30]
аэропорт Догондучи
фр. Aéroport de Dogandoutchi
DRRC Не присвоен Догондучи Досо 1000 13°40′ с. ш. 4°06′ в. д. / 13.667° с. ш. 4.100° в. д. / 13.667; 4.100 (Я) 293 [31]
аэропорт Досо
фр. Aéroport de Dosso
DRRD Не присвоен Досо Досо 1190 13°03′ с. ш. 3°13′ в. д. / 13.050° с. ш. 3.217° в. д. / 13.050; 3.217 (Я) 225 [32]
аэропорт Зиндер
фр. Aéroport de Zinder
DRZR ZND Зиндер Зиндер 1825x30, асфальтовое 13°46′44″ с. ш. 08°59′02″ в. д. / 13.77889° с. ш. 8.98389° в. д. / 13.77889; 8.98389 (Я) 462 [33][34]
аэропорт Иферуан
фр. Aéroport de Iferouane
DRZI Не присвоен Иферуан Агадес 1400 19°04′ с. ш. 8°22′ в. д. / 19.067° с. ш. 8.367° в. д. / 19.067; 8.367 (Я) 658 [35]
аэропорт Ла Тапоа
фр. Aéroport La Tapoa
DRRP Не присвоен Тапоа Тиллабери 1200 12°29′ с. ш. 2°24′ в. д. / 12.483° с. ш. 2.400° в. д. / 12.483; 2.400 (Я) 220 [36]
аэропорт Маине-Сороа
фр. Aéroport de Maïné-Soroa
DRZM Не присвоен Маине-Сороа Диффа 1200 13°12′ с. ш. 12°02′ в. д. / 13.200° с. ш. 12.033° в. д. / 13.200; 12.033 (Я) 288 [37]
Международный аэропорт имени Мано Дайяка
фр. l'aéroport international Mano Dayak
DRZA AJY Агадес Агадес 3000x30, асфальтовое 16°57′57″ с. ш. 8°00′00″ в. д. / 16.9659972° с. ш. 8.0001139° в. д. / 16.9659972; 8.0001139 (Я) 505 [38][39]
аэропорт Маради
фр. Aéroport de Maradi
DRRM MFQ Маради Маради 1850x30, асфальтовое 13°29′57″ с. ш. 7°06′41″ в. д. / 13.49917° с. ш. 7.11139° в. д. / 13.49917; 7.11139 (Я) 378 [40][41]
аэропорт Нгигми
фр. Aéroport de N’Guigmi
DRZN Не присвоен Нгигми Диффа N/A 14°15′04″ с. ш. 13°07′44″ в. д. / 14.251° с. ш. 13.129° в. д. / 14.251; 13.129 (Я) 297 [42]
аэропорт Танут
фр. Aéroport de Tanout
DRZT Не присвоен Танут Зиндер N/A 14°58′13″ с. ш. 8°53′30″ в. д. / 14.9703° с. ш. 8.8917° в. д. / 14.9703; 8.8917 (Я) 533 [43]
аэропорт Тахуа
фр. Aéroport de Tahoua
DRRT THZ Тахуа Тахуа 2150x30, асфальтовое 14°53′00″ с. ш. 5°16′00″ в. д. / 14.88333° с. ш. 5.26667° в. д. / 14.88333; 5.26667 (Я) 386 [44][45]
аэропорт Тера
фр. Aéroport de Téra
DRRE Не присвоен Тера Тиллабери 1200 13°57′ с. ш. 0°44′ в. д. / 13.950° с. ш. 0.733° в. д. / 13.950; 0.733 (Я) 259 [46]
аэропорт Тесава
фр. Aéroport de Tessaoua
DRRA Не присвоен Тесава Маради 1200 13°46′ с. ш. 8°01′ в. д. / 13.767° с. ш. 8.017° в. д. / 13.767; 8.017 (Я) 414 [47]
аэропорт Тиллабери
фр. Aéroport de Tillabéri
DRRL Не присвоен Тиллабери Тиллабери 1210 14°12′ с. ш. 1°28′ в. д. / 14.200° с. ш. 1.467° в. д. / 14.200; 1.467 (Я) 211 [48]

Расположение

Условные обозначения:

  • Международный аэропорт.
  • Внутренний аэропорт.

Напишите отзыв о статье "Список аэропортов Нигера"

Примечания

  1. CIA. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ng.html CIA - The World Factbook: Niger] (англ.). Проверено 17 января 2012.
  2. [www.worldaerodata.com/wad.cgi?id=NG03976 DIORI HAMANI] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tSmECJe Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  3. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/niamey/niamey/drrn/17371 Diori Hamani International Airport] (англ.). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/67tSmiX4L Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  4. [www.gcmap.com/airport/NIM NIM - Airport] (англ.). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/67tSnL1Ei Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  5. [www.internationalaircharter.com/airports/niamey-capital-district/niamey/diori-hamani-international-airport/ap2125/ Diori Hamani International Airport Information] (англ.). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/67tSnm7nT Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  6. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/agadez/arlit/drzl/17350 Arlit Airport] (англ.). Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/6AML65tYy Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  7. [www.gcmap.com/airport/DRZL DRZL - Airport] (англ.). Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/6AML6a0XK Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  8. [www.internationalaircharter.com/airports/agadez-region/arlit/arlit-airport/ap42443/ Arlit Airport Information] (англ.). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/67tSoO9Ms Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  9. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/agadez/bilma/drri/17351 Bilma Airport] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tSovjLs Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  10. [www.aviador.es/Airports/Info/DRRI Airport Information: BILMA(NIGER)] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tSpSac6 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  11. [www.internationalaircharter.com/airports/agadez-region/bilma/bilma-airport/ap42441/ Bilma Airport Information] (англ.). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/67tSpxYMe Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  12. [www.gcmap.com/airport/DRRI DRRI - Location] (англ.). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/67tSqUTWu Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  13. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/tahoua/birni-n_konni/drrb/17362 Birni-N'Konni Airport] (англ.). Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/67tSquWpc Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  14. [www.gcmap.com/airport/BKN BKN - Location] (англ.). Проверено 13 января 2012. [www.webcitation.org/67tSrRaJj Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  15. [www.internationalaircharter.com/airports/tahoua-region/birni-nkonni/birni-nkonni-airport/ap42447/ Birni-N'Konni Airport Information] (англ.). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/67tSrrdcg Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  16. [www.gcmap.com/airport/DRRU DRRU - Airport] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSsPDLW Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  17. [www.internationalaircharter.com/airports/tillabari-region/ouallam/ouallam-airport/ap30945/ Ouallam Airport Information] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSspX1r Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  18. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/tillaberi/ouallam/drru/17365 Ouallam Airport] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tStKtTY Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  19. [www.gcmap.com/airport/DRRG DRRG - Airport] (англ.). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/67tStsf9v Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  20. [www.internationalaircharter.com/airports/dosso-region/gaya/gaya-airport/ap30942/ Gaya Airport Information] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSuIiSo Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  21. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/dosso/gaya/drrg/17359 Gaya Airport] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSupNVa Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  22. [www.gcmap.com/airport/DRZG DRZG - Airport] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSvNLfb Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  23. [www.internationalaircharter.com/airports/zinder-region/goure/goure-airport/ap42442/ Goure Airport Information] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSvnSsH Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  24. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/zinder/goure/drzg/17368 Goure Airport] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSwJbQG Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  25. [www.worldaerodata.com/wad.cgi?id=NG25421 DIRKOU] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tSwqCZ9 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  26. [www.gcmap.com/airport/DRZD DRZD - Airport] (англ.). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/67tSxHxQb Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  27. [www.internationalaircharter.com/airports/agadez-region//dirkou-airport/ap2128/ Dirkou Airport Information] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSxiCww Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  28. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/agadez/dirkou/drzd/17353 Dirkou Airport] (англ.). Проверено 7 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSyG2nE Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  29. [www.worldaerodata.com/wad.cgi?id=NG73360 DIFFA] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tSymu3b Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  30. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/diffa/diffa/drzf/17354 Diffa Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSzEWb8 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  31. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/dosso/dogondoutchi/drrc/17357 Dogondoutchi Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tSzl4MS Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  32. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/dosso/dosso/drrd/17358 Dosso Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT0HlEG Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  33. [www.worldaerodata.com/wad.cgi?id=NG70068 ZINDER] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tT0oUQw Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  34. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/zinder/zinder/drzr/17370 Zinder Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT1HUFf Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  35. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/agadez/iferouane/drzi/17352 Iferouane Airport] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tT1q3KK Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  36. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/tillaberi/la_tapoa/drrp/17364 La Tapoa Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT2MJw2 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  37. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/diffa/maine-soroa/drzm/17355 Maine-Soroa Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT2suoo Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  38. [www.worldaerodata.com/wad.cgi?id=NG74411 MANU DAYAK] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tT3PJkG Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  39. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/agadez/agadez/drza/17349 Mano Dayak International Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT3qk45 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  40. [www.worldaerodata.com/wad.cgi?id=NG10928 MARADI] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tT4Nri6 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  41. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/maradi/maradi/drrm/17360 Maradi Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT4pI21 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  42. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/diffa/n_guigmi/drzn/17356 N'Guigmi Airport] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tT5LIW6 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  43. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/zinder/tanout/drzt/17369 Tanout Airport] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tT5rTvO Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  44. [www.worldaerodata.com/wad.cgi?id=NG77955 TAHOUA] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67tT6Ne2C Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  45. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/tahoua/tahoua/drrt/17363 Tahoua Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT6paqe Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  46. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/tillaberi/tera/drre/17366 Tera Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT7M02K Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  47. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/maradi/tessaoua/drra/17361 Tessaoua Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT7sep1 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  48. [www.jetrequest.com/airport_code/niger/tillaberi/tillabery/drrl/17367 Tillabery Airport] (англ.). Проверено 20 февраля 2012. [www.webcitation.org/67tT8P8AP Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Аэропорты Нигера
  • [www.worldaerodata.com/countries/Niger.php List of Aerodrome Licensees] (англ.). WorldAeroData.com. Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67YzGIGNl Архивировано из первоисточника 10 мая 2012].
  • [www.jetrequest.com/airport_code/niger Niger Airport Directory] (англ.). jetrequest.com. Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67YzGkqCA Архивировано из первоисточника 10 мая 2012].
  • [www.internationalaircharter.com/airports/niger/cy30938/ Аэропорты Нигера] (англ.). Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67YzHMu6I Архивировано из первоисточника 10 мая 2012].
  • [www.gcmap.com/search?Q=country:NE Great Circle Mapper] (англ.). Проверено 13 января 2012.

Отрывок, характеризующий Список аэропортов Нигера

– Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел!
– Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем.
Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии.
– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…
В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.
Приехав домой, Пьер отдал приказание своему все знающему, все умеющему, известному всей Москве кучеру Евстафьевичу о том, что он в ночь едет в Можайск к войску и чтобы туда были высланы его верховые лошади. Все это не могло быть сделано в тот же день, и потому, по представлению Евстафьевича, Пьер должен был отложить свой отъезд до другого дня, с тем чтобы дать время подставам выехать на дорогу.
24 го числа прояснело после дурной погоды, и в этот день после обеда Пьер выехал из Москвы. Ночью, переменя лошадей в Перхушкове, Пьер узнал, что в этот вечер было большое сражение. Рассказывали, что здесь, в Перхушкове, земля дрожала от выстрелов. На вопросы Пьера о том, кто победил, никто не мог дать ему ответа. (Это было сражение 24 го числа при Шевардине.) На рассвете Пьер подъезжал к Можайску.