Список аэропортов Хорватии
Поделись знанием:
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Список аэропортов Хорватии
Местонахождение | Обслуживаемый город (города) | Жупания | ИКАО | ИАТА | Название аэропорта |
---|---|---|---|---|---|
Гражданские аэропорты | |||||
о. Брач | Бол (и другие населённые пункты острова) |
Сплитско-Далматинская | LDSB | BWK | аэропорт Бола |
Чилипи | Дубровник, Цавтат, Южная Далмация |
Сплитско-Далматинская | LDDU | DBV | аэропорт Дубровника |
Велика-Горица | Загреб, Центральная Хорватия |
Загребская | LDZA | ZAG | аэропорт Загреба |
Задар | Задар, Северная Далмация |
Задарская | LDZD | ZAD | аэропорт Задара |
Мали-Лошинь | населённые пункты о. Лошинь |
Приморско-Горанская | LDLO | LSZ | аэропорт Лошиня |
Осиек | Осиек и окрестные города |
Осиецко-Бараньская | LDOS | OSI | аэропорт Осиека |
Пула | Пула (города Истрии) |
Истрийская | LDPL | PUY | аэропорт Пулы |
о. Крк | Риека (города о. Крк и побережья около Риеки) |
Приморско-Горанская | LDRI | RJK | аэропорт Риеки |
Сплит | Сплит, Трогир, Центральная Далмация |
Сплитско-Далматинская | LDSP | SPU | аэропорт Сплита
|
Военные аэропорты | |||||
Удбина | Лицко-Сеньская | LDZU | Удбина | ||
Затон | Задарская | LD57 | Шепурине
| ||
Спортивные аэропорты | |||||
Вараждин | Вараждинская | LDVA | Спортивный аэропорт Вараждина | ||
Врсар | Истрийская | LDPV | Спортивный аэропорт Врсара | ||
Риека | Приморско-Горанская | LDRG | Спортивный аэропорт Гробничко Полье | ||
Иванич-Град | Загребская | Спортивный аэропорт Иванича | |||
Копривница | Копривницко-Крижевацкая | LDVK | Спортивный аэропорт Копривницы | ||
Загреб | Загребская | LDZL | Спортивный аэропорт Лучко | ||
Оточац | Лицко-Сеньская | LDRO | Спортивный аэропорт Оточаца | ||
Синь | Сплитско-Далматинская | LDSS | Спортивный аэропорт Синя | ||
Славонски-Брод | Бродско-Посавская | LDOR | Спортивный аэропорт Славонски-Брода | ||
Чаковец | Меджумурская | LDVC | Спортивный аэропорт Чаковца | ||
Чепин | Осиецко-Бараньская | LDOC | Спортивный аэропорт Чепина |
См. также
Напишите отзыв о статье "Список аэропортов Хорватии"
Ссылки
- [www.icao.int/anb/aig/Taxonomy/R4CDLocationIndicatorsbystate.pdf ICAO Location Indicators by State] (PDF)(недоступная ссылка — история). International Civil Aviation Organization (12 января 2006). [web.archive.org/20070926235554/www.icao.int/anb/aig/Taxonomy/R4CDLocationIndicatorsbystate.pdf Архивировано из первоисточника 26 сентября 2007].
- [www.unece.org/cefact/locode/hr.htm UN Location Codes: Croatia (includes IATA codes)]. UN/LOCODE 2006-2. UNECE (30 апреля 2007). [www.webcitation.org/67ZeKAXIp Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
- [www.fallingrain.com/world/HR/airports.html FallingRain.com]
- [www.the-airport-guide.com/search.php?by=country&search=Croatia The Airport Guide]
|
|
Отрывок, характеризующий Список аэропортов Хорватии
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.