Список аэропортов Южно-Африканской Республики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список аэропортов ЮАР, отсортированный по месту расположения.





Список

Город ИКАО ИАТА Название Координаты Фото
Аэропорты
Аггенейз FAAG AGZ Аэропорт Аггенейз 29°16′45″ ю. ш. 18°49′03″ в. д. / 29.27917° ю. ш. 18.81750° в. д. / -29.27917; 18.81750 (Aggeneys Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.27917&mlon=18.81750&zoom=14 (O)] (Я)
Александер-Бей FAAB ALJ Аэропорт Александр-Бей 28°34′24″ ю. ш. 16°32′06″ в. д. / 28.57333° ю. ш. 16.53500° в. д. / -28.57333; 16.53500 (Alexander Bay Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.57333&mlon=16.53500&zoom=14 (O)] (Я)
Аливал Норт FAAN Аэропорт Аливал Норт 30°41′00″ ю. ш. 26°44′00″ в. д. / 30.68333° ю. ш. 26.73333° в. д. / -30.68333; 26.73333 (Aliwal North Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-30.68333&mlon=26.73333&zoom=14 (O)] (Я)
Алкантпан FACO Аэропорт Алкантпан 29°54′23″ ю. ш. 22°19′00″ в. д. / 29.90639° ю. ш. 22.31667° в. д. / -29.90639; 22.31667 (Alkantpan Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.90639&mlon=22.31667&zoom=14 (O)] (Я)
Бишо FABE BIY Аэропорт Бишо 32°53′42″ ю. ш. 27°17′06″ в. д. / 32.89500° ю. ш. 27.28500° в. д. / -32.89500; 27.28500 (Bisho Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-32.89500&mlon=27.28500&zoom=14 (O)] (Я)
Блумфонтейн FABL BFN Аэропорт Блумфонтейн 29°05′38″ ю. ш. 26°18′14″ в. д. / 29.09389° ю. ш. 26.30389° в. д. / -29.09389; 26.30389 (Bloemfontein Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.09389&mlon=26.30389&zoom=14 (O)] (Я)
Ботавилль FABO Аэропорт Ботавилль 27°22′00″ ю. ш. 26°38′00″ в. д. / 27.36667° ю. ш. 26.63333° в. д. / -27.36667; 26.63333 (Bothaville Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-27.36667&mlon=26.63333&zoom=14 (O)] (Я)
Бракпан FABB Аэропорт Бракпан 26°14′17″ ю. ш. 28°18′21″ в. д. / 26.23806° ю. ш. 28.30583° в. д. / -26.23806; 28.30583 (Brakpan Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.23806&mlon=28.30583&zoom=14 (O)] (Я)
Велком FAWM WEL Аэропорт Велком 27°59′52″ ю. ш. 26°40′10″ в. д. / 27.99778° ю. ш. 26.66944° в. д. / -27.99778; 26.66944 (Welkom Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-27.99778&mlon=26.66944&zoom=14 (O)] (Я)
Вифлеем (ЮАР) FABM Аэропорт Вифлеем 28°15′00″ ю. ш. 28°20′00″ в. д. / 28.25000° ю. ш. 28.33333° в. д. / -28.25000; 28.33333 (Bethlehem Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.25000&mlon=28.33333&zoom=14 (O)] (Я)
Вредендаль FAVR VRE Аэропорт Вредендаль 31°38′35″ ю. ш. 18°32′22″ в. д. / 31.64306° ю. ш. 18.53944° в. д. / -31.64306; 18.53944 (Vredendal Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-31.64306&mlon=18.53944&zoom=14 (O)] (Я)
Врибург FAVB VRU Аэропорт Врибург 26°58′00″ ю. ш. 24°44′00″ в. д. / 26.96667° ю. ш. 24.73333° в. д. / -26.96667; 24.73333 (Vryburg Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.96667&mlon=24.73333&zoom=14 (O)] (Я)
Врихеид FAVY VYD Аэропорт Врихеид 27°47′00″ ю. ш. 30°48′00″ в. д. / 27.78333° ю. ш. 30.80000° в. д. / -27.78333; 30.80000 (Vryheid Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-27.78333&mlon=30.80000&zoom=14 (O)] (Я)
Плотина Гарип (Gariep Dam) FAHV Аэропорт Гарип Дэм 30°33′44″ ю. ш. 25°31′48″ в. д. / 30.56222° ю. ш. 25.53000° в. д. / -30.56222; 25.53000 (Gariep Dam Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-30.56222&mlon=25.53000&zoom=14 (O)] (Я)
Гаутенг FASI Аэропорт Спрингс 26°14′54″ ю. ш. 28°23′51″ в. д. / 26.24833° ю. ш. 28.39750° в. д. / -26.24833; 28.39750 (Springs Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.24833&mlon=28.39750&zoom=14 (O)] (Я)
Гияни FAGI GIY Аэропорт Гияни 23°17′00″ ю. ш. 30°39′00″ в. д. / 23.28333° ю. ш. 30.65000° в. д. / -23.28333; 30.65000 (Giyani Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.28333&mlon=30.65000&zoom=14 (O)] (Я)
Гкува (бывш. Баттерворт) FABU UTE Аэропорт Баттерворт
Грааф-Рейнет FAGR Аэропорт Грааф-Рейнет 32°11′41″ ю. ш. 24°32′28″ в. д. / 32.19472° ю. ш. 24.54111° в. д. / -32.19472; 24.54111 (Graaff Reinet Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-32.19472&mlon=24.54111&zoom=14 (O)] (Я)
Грейтаун FAGY Аэропорт Грейтаун 29°07′25″ ю. ш. 30°34′56″ в. д. / 29.12361° ю. ш. 30.58222° в. д. / -29.12361; 30.58222 (Greytown Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.12361&mlon=30.58222&zoom=14 (O)] (Я)
Грэмстаун FAGT Аэропорт Грэмстаун 33°17′00″ ю. ш. 26°30′00″ в. д. / 33.28333° ю. ш. 26.50000° в. д. / -33.28333; 26.50000 (Grahamstown Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.28333&mlon=26.50000&zoom=14 (O)] (Я)
Джордж FAGG GRJ Аэропорт Джордж 34°00′24″ ю. ш. 22°22′30″ в. д. / 34.00667° ю. ш. 22.37500° в. д. / -34.00667; 22.37500 (George Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.00667&mlon=22.37500&zoom=14 (O)] (Я)
Дурбан FADN DUR Международный аэропорт Дурбан[примечание 1] 29°57′56″ ю. ш. 30°56′57″ в. д. / 29.96556° ю. ш. 30.94917° в. д. / -29.96556; 30.94917 (Durban International Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.96556&mlon=30.94917&zoom=14 (O)] (Я)
Дурбан FALE DUR Международный аэропорт имени короля Чаки[примечание 1] 29°36′52″ ю. ш. 31°06′59″ в. д. / 29.61444° ю. ш. 31.11639° в. д. / -29.61444; 31.11639 (King Shaka International Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.61444&mlon=31.11639&zoom=14 (O)] (Я)
Дурбан FAVG VIR Аэропорт Вирджиния
Ист-Лондон FAEL ELS Аэропорт Ист-Лондон 33°02′06″ ю. ш. 27°49′18″ в. д. / 33.03500° ю. ш. 27.82167° в. д. / -33.03500; 27.82167 (East London Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.03500&mlon=27.82167&zoom=14 (O)] (Я)
Йоханнесбург FAGC GCJ Центральный аэропорт Гранд 25°59′13″ ю. ш. 28°08′26″ в. д. / 25.98694° ю. ш. 28.14056° в. д. / -25.98694; 28.14056 (Grand Central Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.98694&mlon=28.14056&zoom=14 (O)] (Я)
Йоханнесбург FALA HLA Аэропорт Лансериа 25°56′23″ ю. ш. 27°55′29″ в. д. / 25.93972° ю. ш. 27.92472° в. д. / -25.93972; 27.92472 (Lanseria Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.93972&mlon=27.92472&zoom=14 (O)] (Я)
Йоханнесбург FAJS JNB Международный аэропорт имени О. Р. Тамбо 26°08′01″ ю. ш. 28°14′32″ в. д. / 26.13361° ю. ш. 28.24222° в. д. / -26.13361; 28.24222 (OR Tambo International Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.13361&mlon=28.24222&zoom=14 (O)] (Я)
Йоханнесбург FAGM QRA Аэропорт Ранд 26°14′31″ ю. ш. 28°09′05″ в. д. / 26.24194° ю. ш. 28.15139° в. д. / -26.24194; 28.15139 (Rand Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.24194&mlon=28.15139&zoom=14 (O)] (Я)
Калвиния FACV Аэропорт Калвиния 31°30′01″ ю. ш. 19°43′33″ в. д. / 31.50028° ю. ш. 19.72583° в. д. / -31.50028; 19.72583 (Calvinia Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-31.50028&mlon=19.72583&zoom=14 (O)] (Я)
Кейптаун FACT CPT Международный аэропорт Кейптаун 33°58′05″ ю. ш. 18°36′17″ в. д. / 33.96806° ю. ш. 18.60472° в. д. / -33.96806; 18.60472 (Cape Town International Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.96806&mlon=18.60472&zoom=14 (O)] (Я)
Кимберли FAKM KIM Аэропорт Кимберли 28°48′06″ ю. ш. 24°45′49″ в. д. / 28.80167° ю. ш. 24.76361° в. д. / -28.80167; 24.76361 (Kimberley Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.80167&mlon=24.76361&zoom=14 (O)] (Я)
Клерксдорп FAKD KXE Аэропорт Клерксдорп 26°52′00″ ю. ш. 26°43′00″ в. д. / 26.86667° ю. ш. 26.71667° в. д. / -26.86667; 26.71667 (Klerksdorp Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.86667&mlon=26.71667&zoom=14 (O)] (Я)
Кляйнзи FAKZ KLZ Аэропорт Кляйнзи 29°40′59″ ю. ш. 17°05′35″ в. д. / 29.68306° ю. ш. 17.09306° в. д. / -29.68306; 17.09306 (Kleinsee Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.68306&mlon=17.09306&zoom=14 (O)] (Я)
Койнгхаас KIG Аэропорт Койнгхаас 30°11′16″ ю. ш. 17°16′45″ в. д. / 30.18778° ю. ш. 17.27917° в. д. / -30.18778; 17.27917 (Koiingnaas Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-30.18778&mlon=17.27917&zoom=14 (O)] (Я)
Коматипурт FAKP KOF Аэропорт Коматипурт
Крэдок FACD CDO Аэропорт Крэдок 32°09′20″ ю. ш. 25°38′45″ в. д. / 32.15556° ю. ш. 25.64583° в. д. / -32.15556; 25.64583 (Cradock Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-32.15556&mlon=25.64583&zoom=14 (O)] (Я)
Крюгерсдорп FAKR Аэропорт Крюгерсдорп 26°04′54″ ю. ш. 27°43′32″ в. д. / 26.08167° ю. ш. 27.72556° в. д. / -26.08167; 27.72556 (Krugersdorp Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.08167&mlon=27.72556&zoom=14 (O)] (Я)
Куинстаун FAQT UTW Аэропорт Куинстаун 31°55′00″ ю. ш. 26°53′00″ в. д. / 31.91667° ю. ш. 26.88333° в. д. / -31.91667; 26.88333 (Queenstown Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-31.91667&mlon=26.88333&zoom=14 (O)] (Я)
Куруман FAKU KMH Аэропорт имени Йохана Пиенаара 27°27′35″ ю. ш. 23°24′45″ в. д. / 27.45972° ю. ш. 23.41250° в. д. / -27.45972; 23.41250 (Johan Pienaar Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-27.45972&mlon=23.41250&zoom=14 (O)] (Я)
Лайм-Акрес FALC LMR Аэропорт Лайм-Акрес 28°21′30″ ю. ш. 23°26′30″ в. д. / 28.35833° ю. ш. 23.44167° в. д. / -28.35833; 23.44167 (Finsch Mine Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.35833&mlon=23.44167&zoom=14 (O)] (Я)
Ледисмит FALY LAY Аэропорт Ледисмит 28°34′48″ ю. ш. 29°45′10″ в. д. / 28.58000° ю. ш. 29.75278° в. д. / -28.58000; 29.75278 (Ladysmith Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.58000&mlon=29.75278&zoom=14 (O)] (Я)
Лепхалале (бывш. Эллисрас) FAER ELL Аэропорт Эллисрас 23°43′36″ ю. ш. 27°41′18″ в. д. / 23.72667° ю. ш. 27.68833° в. д. / -23.72667; 27.68833 (Ellisras (Mitimba) Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.72667&mlon=27.68833&zoom=14 (O)] (Я)
Личтенбург FALI Аэропорт Личтенбург 26°10′00″ ю. ш. 26°11′00″ в. д. / 26.16667° ю. ш. 26.18333° в. д. / -26.16667; 26.18333 (Lichtenburg Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.16667&mlon=26.18333&zoom=14 (O)] (Я)
Лусикисики FALK LUJ Аэропорт Лусикисики 31°17′00″ ю. ш. 29°31′00″ в. д. / 31.28333° ю. ш. 29.51667° в. д. / -31.28333; 29.51667 (Lusikisiki Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-31.28333&mlon=29.51667&zoom=14 (O)] (Я)
Мала Мала FAMD AAM Аэропорт Мала Мала 24°49′03″ ю. ш. 31°32′41″ в. д. / 24.81750° ю. ш. 31.54472° в. д. / -24.81750; 31.54472 (Mala Mala Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-24.81750&mlon=31.54472&zoom=14 (O)] (Я)
Малалейн FAMN LLE Аэропорт Малалейн 25°28′24″ ю. ш. 31°33′56″ в. д. / 25.47333° ю. ш. 31.56556° в. д. / -25.47333; 31.56556 (Malelane Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.47333&mlon=31.56556&zoom=14 (O)] (Я)
Марбл-Хол FAMI Аэропорт Марбл-Хол 24°59′30″ ю. ш. 29°17′00″ в. д. / 24.99167° ю. ш. 29.28333° в. д. / -24.99167; 29.28333 (Marble Hall Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-24.99167&mlon=29.28333&zoom=14 (O)] (Я)
Маргат FAMG MGH Аэропорт Маргат 30°51′00″ ю. ш. 30°21′00″ в. д. / 30.85000° ю. ш. 30.35000° в. д. / -30.85000; 30.35000 (Margate Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-30.85000&mlon=30.35000&zoom=14 (O)] (Я)
Мзамба FAMW MZF Аэропорт Уайлд Кост Сан (Аэропорт Мзамба)
Мидделбург FAMB Аэропорт Мидделбург (Аэропорт Трансвааль) 25°41′08″ ю. ш. 29°26′26″ в. д. / 25.68556° ю. ш. 29.44056° в. д. / -25.68556; 29.44056 (Middelburg Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.68556&mlon=29.44056&zoom=14 (O)] (Я)
Мкузе FAMU MZQ Аэропорт Мкузе
Ммабато / Мафикенг FAMM MBD Международный аэропорт Ммабато (Мафикенг) 25°48′27″ ю. ш. 25°32′40″ в. д. / 25.80750° ю. ш. 25.54444° в. д. / -25.80750; 25.54444 (Mafikeng Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.80750&mlon=25.54444&zoom=14 (O)] (Я)
Модимолле (бывш. Нилстром) FANY Аэропорт Модимолле (Аэропорт Нилстром)
Мосселбай FAMO MZY Аэропорт Мосселбай 34°09′26″ ю. ш. 22°03′41″ в. д. / 34.15722° ю. ш. 22.06139° в. д. / -34.15722; 22.06139 (Mossel Bay Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.15722&mlon=22.06139&zoom=14 (O)] (Я)
Мтубатуба / Дукудуку FADK DUK Аэропорт Мтубатуба 28°22′06″ ю. ш. 32°14′53″ в. д. / 28.36833° ю. ш. 32.24806° в. д. / -28.36833; 32.24806 (Mtubatuba / Dukuduku Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.36833&mlon=32.24806&zoom=14 (O)] (Я)
Мусина FAMS MEZ Аэропорт Мусина 22°21′20″ ю. ш. 29°59′00″ в. д. / 22.35556° ю. ш. 29.98333° в. д. / -22.35556; 29.98333 (Messina Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-22.35556&mlon=29.98333&zoom=14 (O)] (Я)
Нелспрейт FAKN MQP Международный аэропорт имени Крюгера Мпумаланги 25°23′30″ ю. ш. 31°05′57″ в. д. / 25.39167° ю. ш. 31.09917° в. д. / -25.39167; 31.09917 (Kruger Mpumalanga International Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.39167&mlon=31.09917&zoom=14 (O)] (Я)
Нгала FANG NGL Аэропорт Нгала
Нелспрейт FANS NLP Аэропорт Нелспрейт 25°30′08″ ю. ш. 30°54′43″ в. д. / 25.50222° ю. ш. 30.91194° в. д. / -25.50222; 30.91194 (Nelspruit Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.50222&mlon=30.91194&zoom=14 (O)] (Я)
Ньюкасл FANC NCS Аэропорт Ньюкасл 27°46′22″ ю. ш. 29°58′35″ в. д. / 27.77278° ю. ш. 29.97639° в. д. / -27.77278; 29.97639 (Newcastle Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-27.77278&mlon=29.97639&zoom=14 (O)] (Я)
Нью-Темпе FATP Аэропорт Нью-Темпе 29°01′58″ ю. ш. 26°09′29″ в. д. / 29.03278° ю. ш. 26.15806° в. д. / -29.03278; 26.15806 (New Tempe Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.03278&mlon=26.15806&zoom=14 (O)] (Я)
Оллдейз FAAL ADY Аэропорт Оллдейз 22°40′00″ ю. ш. 29°03′00″ в. д. / 22.66667° ю. ш. 29.05000° в. д. / -22.66667; 29.05000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-22.66667&mlon=29.05000&zoom=14 (O)] (Я)
Оудсхорн FAOH OUH Аэропорт Оудсхорн 33°36′00″ ю. ш. 22°11′00″ в. д. / 33.60000° ю. ш. 22.18333° в. д. / -33.60000; 22.18333 (Oudtshoorn Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.60000&mlon=22.18333&zoom=14 (O)] (Я)
Парис FAPY Аэропорт Парис 26°53′14″ ю. ш. 27°30′19″ в. д. / 26.88722° ю. ш. 27.50528° в. д. / -26.88722; 27.50528 (Parys Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.88722&mlon=27.50528&zoom=14 (O)] (Я)
Пиланесберг (Сан Сити) FAPN NTY Международный аэропорт Пиланесберг 25°20′08″ ю. ш. 27°10′18″ в. д. / 25.33556° ю. ш. 27.17167° в. д. / -25.33556; 27.17167 (Pilanesberg International Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.33556&mlon=27.17167&zoom=14 (O)] (Я)
Питермарицбург FAPM PZB Питермарицбург Аэропорт 29°38′48″ ю. ш. 30°23′52″ в. д. / 29.64667° ю. ш. 30.39778° в. д. / -29.64667; 30.39778 (Pietermaritzburg Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.64667&mlon=30.39778&zoom=14 (O)] (Я)
Плеттенберг Бей FAPG PBZ Аэропорт Плеттенберг Бей 34°05′17″ ю. ш. 23°19′43″ в. д. / 34.08806° ю. ш. 23.32861° в. д. / -34.08806; 23.32861 (Plettenberg Bay Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.08806&mlon=23.32861&zoom=14 (O)] (Я)
Полокване FAPP PTG Международный аэропорт Полокване 23°50′43″ ю. ш. 29°27′31″ в. д. / 23.84528° ю. ш. 29.45861° в. д. / -23.84528; 29.45861 (Polokwane International Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.84528&mlon=29.45861&zoom=14 (O)] (Я)
Полокване FAPI Муниципальный аэропорт Питерсбург 23°55′35″ ю. ш. 29°29′04″ в. д. / 23.92639° ю. ш. 29.48444° в. д. / -23.92639; 29.48444 (Polokwane Municipal Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.92639&mlon=29.48444&zoom=14 (O)] (Я)
Порт-Альфред FAPA AFD Аэропорт Порт-Альфред 33°35′00″ ю. ш. 26°53′00″ в. д. / 33.58333° ю. ш. 26.88333° в. д. / -33.58333; 26.88333 (Port Alfred Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.58333&mlon=26.88333&zoom=14 (O)] (Я)
Порт Святого Джонса FAPJ JOH Аэропорт Порт Святого Джонса 31°37′00″ ю. ш. 29°31′00″ в. д. / 31.61667° ю. ш. 29.51667° в. д. / -31.61667; 29.51667 (Port St. Johns Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-31.61667&mlon=29.51667&zoom=14 (O)] (Я)
Порт-Элизабет FAPE PLZ Аэропорт Порт-Элизабет 33°59′24″ ю. ш. 25°36′37″ в. д. / 33.99000° ю. ш. 25.61028° в. д. / -33.99000; 25.61028 (Port Elizabeth Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.99000&mlon=25.61028&zoom=14 (O)] (Я)
Почефструм FAPS Аэропорт Почефструм 26°40′05″ ю. ш. 27°05′05″ в. д. / 26.66806° ю. ш. 27.08472° в. д. / -26.66806; 27.08472 (Potchefstroom Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.66806&mlon=27.08472&zoom=14 (O)] (Я)
Претория FAWB PRY Аэропорт Вандербум 25°39′13″ ю. ш. 28°13′27″ в. д. / 25.65361° ю. ш. 28.22417° в. д. / -25.65361; 28.22417 (Wonderboom Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.65361&mlon=28.22417&zoom=14 (O)] (Я)
Приска FAPK PRK Аэропорт Приска 29°41′01″ ю. ш. 22°46′14″ в. д. / 29.68361° ю. ш. 22.77056° в. д. / -29.68361; 22.77056 (Prieska Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.68361&mlon=22.77056&zoom=14 (O)] (Я)
Пхалаборва FAPH PHW Аэропорт имени Хендрика Ван Эка 23°56′10″ ю. ш. 31°09′18″ в. д. / 23.93611° ю. ш. 31.15500° в. д. / -23.93611; 31.15500 (Hendrik Van Eck Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.93611&mlon=31.15500&zoom=14 (O)] (Я)
Рейвило FARI RVO Аэропорт Рейвило 27°32′50″ ю. ш. 24°10′23″ в. д. / 27.54722° ю. ш. 24.17306° в. д. / -27.54722; 24.17306 (Reivilo Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-27.54722&mlon=24.17306&zoom=14 (O)] (Я)
Ричардс Бей FARB RCB Аэропорт Ричардс Бей 28°44′25″ ю. ш. 32°05′36″ в. д. / 28.74028° ю. ш. 32.09333° в. д. / -28.74028; 32.09333 (Richards Bay Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.74028&mlon=32.09333&zoom=14 (O)] (Я)
Робертсон FARS ROD Аэропорт Робертсон 33°49′00″ ю. ш. 19°54′00″ в. д. / 33.81667° ю. ш. 19.90000° в. д. / -33.81667; 19.90000 (Robertson Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.81667&mlon=19.90000&zoom=14 (O)] (Я)
Рюстенбург FARG Аэропорт Рюстенбург 25°39′00″ ю. ш. 27°17′00″ в. д. / 25.65000° ю. ш. 27.28333° в. д. / -25.65000; 27.28333 (Rustenburg Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.65000&mlon=27.28333&zoom=14 (O)] (Я)
Салданья-Бей FASD SDB Аэропорт Вреденбург 32°57′48″ ю. ш. 17°58′12″ в. д. / 32.96333° ю. ш. 17.97000° в. д. / -32.96333; 17.97000 (Vredenburg Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-32.96333&mlon=17.97000&zoom=14 (O)] (Я)
Свеллендам FASX Аэропорт имени Хендрика Свелленгребела 34°03′00″ ю. ш. 20°29′00″ в. д. / 34.05000° ю. ш. 20.48333° в. д. / -34.05000; 20.48333 (Hendrik Swellengrebel Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.05000&mlon=20.48333&zoom=14 (O)] (Я)
Секунда FASC ZEC Аэропорт Секунда 26°31′14″ ю. ш. 29°10′20″ в. д. / 26.52056° ю. ш. 29.17222° в. д. / -26.52056; 29.17222 (Secunda Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.52056&mlon=29.17222&zoom=14 (O)] (Я)
Сишен FASS SIS Аэропорт Сишен 27°39′00″ ю. ш. 23°00′00″ в. д. / 27.65000° ю. ш. 23.00000° в. д. / -27.65000; 23.00000 (Sishen Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-27.65000&mlon=23.00000&zoom=14 (O)] (Я)
Скукуза FASZ SZK Аэропорт Скукуза 24°58′00″ ю. ш. 31°36′00″ в. д. / 24.96667° ю. ш. 31.60000° в. д. / -24.96667; 31.60000 (Skukuza Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-24.96667&mlon=31.60000&zoom=14 (O)] (Я)
Спрингбок FASB SBU Аэропорт Спрингбок 29°41′22″ ю. ш. 17°56′20″ в. д. / 29.68944° ю. ш. 17.93889° в. д. / -29.68944; 17.93889 (Springbok Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.68944&mlon=17.93889&zoom=14 (O)] (Я)
Таба Нчу FATN TCU Аэропорт Таба Нчу 29°19′03″ ю. ш. 26°49′20″ в. д. / 29.31750° ю. ш. 26.82222° в. д. / -29.31750; 26.82222 (Thaba Nchu Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.31750&mlon=26.82222&zoom=14 (O)] (Я)
Тзанеен FATZ LTA Аэропорт Тзанеен 23°49′48″ ю. ш. 30°19′00″ в. д. / 23.83000° ю. ш. 30.31667° в. д. / -23.83000; 30.31667 (Tzaneen Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.83000&mlon=30.31667&zoom=14 (O)] (Я)
Тхохояндоу FATH THY Аэропорт имени П. Р. Мпефу 23°04′37″ ю. ш. 30°23′00″ в. д. / 23.07694° ю. ш. 30.38333° в. д. / -23.07694; 30.38333 (P.R. Mphephu Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.07694&mlon=30.38333&zoom=14 (O)] (Я)
Улунди FAUL ULD Аэропорт Улунди 28°19′10″ ю. ш. 31°25′01″ в. д. / 28.31944° ю. ш. 31.41694° в. д. / -28.31944; 31.41694 (Ulundi Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.31944&mlon=31.41694&zoom=14 (O)] (Я)
Умтата FAUT UTT Аэропорт имени К. Д. Матанзимы 31°32′52″ ю. ш. 28°40′27″ в. д. / 31.54778° ю. ш. 28.67417° в. д. / -31.54778; 28.67417 (K. D. Matanzima Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-31.54778&mlon=28.67417&zoom=14 (O)] (Я)
Фиксбург FAFB FCB Аэропорт Фиксбург 28°49′30″ ю. ш. 27°54′30″ в. д. / 28.82500° ю. ш. 27.90833° в. д. / -28.82500; 27.90833 (Ficksburg Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.82500&mlon=27.90833&zoom=14 (O)] (Я)
Хазивью FAHW HZV Аэропорт Хазивью
Харрисмит FAHR HRS Аэропорт Харрисмит 28°14′00″ ю. ш. 29°06′00″ в. д. / 28.23333° ю. ш. 29.10000° в. д. / -28.23333; 29.10000 (Harrismith Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.23333&mlon=29.10000&zoom=14 (O)] (Я)
Хлухлуве FAHL HLW Аэропорт Хлухлуве 28°00′30″ ю. ш. 32°16′30″ в. д. / 28.00833° ю. ш. 32.27500° в. д. / -28.00833; 32.27500 (Hluhluwe Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.00833&mlon=32.27500&zoom=14 (O)] (Я)
Эмпангени FAEM EMG Аэропорт Эмпангени 28°43′07″ ю. ш. 31°53′34″ в. д. / 28.71861° ю. ш. 31.89278° в. д. / -28.71861; 31.89278 (Empangeni Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.71861&mlon=31.89278&zoom=14 (O)] (Я)
Эрмело FAEO Аэропорт Эрмело 26°30′00″ ю. ш. 29°59′00″ в. д. / 26.50000° ю. ш. 29.98333° в. д. / -26.50000; 29.98333 (Ermelo Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-26.50000&mlon=29.98333&zoom=14 (O)] (Я)
Юпингтон FAUP UTN Аэропорт Юпингон 28°24′04″ ю. ш. 21°15′36″ в. д. / 28.40111° ю. ш. 21.26000° в. д. / -28.40111; 21.26000 (Upington Airport) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-28.40111&mlon=21.26000&zoom=14 (O)] (Я)
Военные аэродромы
Блумфонтейн FABL BFN База ВВС Блумспруит (Аэропорт Блумфонтейн) [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/1/air-force-base-bloemspruit] 29°05′38″ ю. ш. 26°18′14″ в. д. / 29.09389° ю. ш. 26.30389° в. д. / -29.09389; 26.30389 (AFB Bloemspruit) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.09389&mlon=26.30389&zoom=14 (O)] (Я)
Дурбан FADN DUR База ВВС Дурбан (Международный аэропорт Дурбан) [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/2/air-force-base-durban] 29°57′56″ ю. ш. 30°56′57″ в. д. / 29.96556° ю. ш. 30.94917° в. д. / -29.96556; 30.94917 (AFB Durban) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.96556&mlon=30.94917&zoom=14 (O)] (Я)
Кейптаун FAYP База ВВС Истерплаат [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/11/air-force-base-ysterplaat] 33°54′04″ ю. ш. 18°29′00″ в. д. / 33.90111° ю. ш. 18.48333° в. д. / -33.90111; 18.48333 (AFB Ysterplaat) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.90111&mlon=18.48333&zoom=14 (O)] (Я)
Лангебаанвег / Салданья-Бей FALW SDB База ВВС Лангебаанвег [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/7/air-force-base-langebaanweg] 32°58′08″ ю. ш. 18°09′55″ в. д. / 32.96889° ю. ш. 18.16528° в. д. / -32.96889; 18.16528 (AFB Langebaanweg) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-32.96889&mlon=18.16528&zoom=14 (O)] (Я)
Луис-Тричард (бывш. Макхадо) FALO LCD База ВВС Макхадо [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/6/air-force-base-makhado] 23°05′00″ ю. ш. 29°52′00″ в. д. / 23.08333° ю. ш. 29.86667° в. д. / -23.08333; 29.86667 (AFB Makhado) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.08333&mlon=29.86667&zoom=14 (O)] (Я)
Оверберг FAOB База ВВС Оверберг [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/8/air-force-base-overberg] 34°33′17″ ю. ш. 20°15′02″ в. д. / 34.55472° ю. ш. 20.25056° в. д. / -34.55472; 20.25056 (AFB Overberg) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.55472&mlon=20.25056&zoom=14 (O)] (Я)
Полокване FAPB База ВВС Питерсбург (распущена) [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/21/air-force-base-pietersburg] 23°50′43″ ю. ш. 29°27′31″ в. д. / 23.84528° ю. ш. 29.45861° в. д. / -23.84528; 29.45861 (AFB Pietersburg) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.84528&mlon=29.45861&zoom=14 (O)] (Я)
Порт-Элизабет FAPE PLZ База ВВС Порт-Элизабет (Аэропорт Порт-Элизабет) [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/4/air-force-station-port-elizabeth] 33°59′24″ ю. ш. 25°36′37″ в. д. / 33.99000° ю. ш. 25.61028° в. д. / -33.99000; 25.61028 (AFS Port Elizabeth) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.99000&mlon=25.61028&zoom=14 (O)] (Я)
Претория FAWK База ВВС Вотерклоф [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/5/air-force-base-waterkloof] 25°49′40″ ю. ш. 28°13′15″ в. д. / 25.82778° ю. ш. 28.22083° в. д. / -25.82778; 28.22083 (AFB Waterkloof) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.82778&mlon=28.22083&zoom=14 (O)] (Я)
Претория FASK База ВВС Сварткоп [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/9/swartkop] 25°48′35″ ю. ш. 28°09′53″ в. д. / 25.80972° ю. ш. 28.16472° в. д. / -25.80972; 28.16472 (AFS Zwartkop) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-25.80972&mlon=28.16472&zoom=14 (O)] (Я)
Хоэдспруит FAHS HDS База ВВС Хоэдспруит [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/3/air-force-base-hoedspruit] 24°21′17″ ю. ш. 31°03′01″ в. д. / 24.35472° ю. ш. 31.05028° в. д. / -24.35472; 31.05028 (AFB Hoedspruit) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-24.35472&mlon=31.05028&zoom=14 (O)] (Я)

Напишите отзыв о статье "Список аэропортов Южно-Африканской Республики"

Примечания

  1. 1 2 Международный аэропорт Дурбан прекратил всю коммерческую деятельность с 30 апреля 2010. с 1 мая 2010 все перелеты осуществляет новый аэропорт Международный аэропорт имени короля Чаки.
  • [www.icao.int/anb/aig/Taxonomy/R4CDLocationIndicatorsbystate.pdf ICAO Location Indicators by State] (PDF)(недоступная ссылка — история). International Civil Aviation Organization (12 января 2006). [web.archive.org/20070926235554/www.icao.int/anb/aig/Taxonomy/R4CDLocationIndicatorsbystate.pdf Архивировано из первоисточника 26 сентября 2007].
  • [www.unece.org/cefact/locode/za.htm UN Location Codes: South Africa] [includes IATA codes]. UN/LOCODE 2006-2. UNECE (30 апреля 2007). [www.webcitation.org/67vn5WXgM Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].
  • [www.saairforce.co.za/the-airforce/bases/ South African Air Force Bases]

См. также


Ссылки

  • Список Аэропортов ЮАР:
    • [gc.kls2.com/cgi-bin/gclookup?Q=country:ZA Great Circle Mapper]
    • [www.fallingrain.com/world/SF/airports.html FallingRain.com]
    • [www.aircraft-charter-world.com/airports/africa/southafrica.htm Aircraft Charter World]
    • [www.the-airport-guide.com/search.php?by=country&search=South+Africa The Airport Guide]
    • [www.worldaerodata.com/countries/South_Africa.php World Aero Data]
    • [www.azworldairports.com/airports/p2480.htm A-Z World Airports]


Отрывок, характеризующий Список аэропортов Южно-Африканской Республики

Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.
– Нет.
– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.
– Генерал аншеф занят, – сказал Козловский, торопливо подходя к неизвестному генералу и загораживая ему дорогу от двери. – Как прикажете доложить?
Неизвестный генерал презрительно оглянулся сверху вниз на невысокого ростом Козловского, как будто удивляясь, что его могут не знать.