Список аэропортов штата Джорджия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список аэропортов штата Джорджия Соединённых Штатов Америки, сгруппированных по типу. Содержит все гражданские и военные аэропорты штата. Некоторые частные и ныне не используемые аэропорты могут находиться в списке (например, если ФАА зафиксированы коммерческие перевозки или если аэропорт имеет код ИАТА).





Список

Описание каждого столбца в разделе «Пояснения к таблице».

FAA location identifiers link to airport page at the [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/ Georgia Department of Transportation].

Аэропорты, чьи названия выделены жирным, обеспечивают регулярные коммерческие перевозки.

Город ФАА ИАТА ИКАО Аэропорт Кат. Пасс./год
Важнейшие аэропорты (PR)
Олбани [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=ABY ABY] ABY KABY Southwest Georgia Regional Airport PR 34,712
Атланта [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=ATL ATL] ATL KATL Международный аэропорт Хартсфилд-Джексон Атланта PR 41,352,038
Огаста [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=AGS AGS] AGS KAGS Augusta Regional Airport at Bush Field PR 134,716
Брансуик [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=BQK BQK] BQK KBQK Brunswick Golden Isles Airport PR 26,725
Колумбус [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=CSG CSG] CSG KCSG Columbus Metropolitan Airport PR 44,872
Мейкон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=MCN MCN] MCN KMCN Middle Georgia Regional Airport PR 13,303
Саванна [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=SAV SAV] SAV KSAV Savannah/Hilton Head International Airport PR 950,904
Валдоста [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=VLD VLD] VLD KVLD Valdosta Regional Airport PR 39,829
Прочие коммерческие аэропорты (CS)
Атенс [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=AHN AHN] AHN KAHN Athens-Ben Epps Airport CS 6,738
Вспомогательные аэропорты (RL)
Атланта / Киннесау [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=RYY RYY] KRYY Cobb County Airport (McCollum Field) RL 16
Атланта [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=PDK PDK] PDK KPDK DeKalb-Peachtree Airport RL 163
Атланта [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=FTY FTY] FTС KFTС Fulton County Airport (Charlie Brown Field) RL 19
Атланта [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=FFC FFC] KFFC Peachtree City Airport (Falcon Field) RL 3
Картесвиль [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=VPC VPC] KVPC Cartersville Airport RL
Гейнсвилль [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=GVL GVL] GVL KGVL Lee Gilmer Memorial Airport RL 3
Хэмптон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=4A7 4A7] Clayton County Airport (Tara Field) RL
Лоренсвиль [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=LZU LZU] KLZU Gwinnett County Airport (Briscoe Field) RL
Аэропорты авиации общего назначения (GA)
Адель [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=15J 15J] Cook County Airport GA
Алма [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=AMG AMG] KAMG Bacon County Airport GA
Америкус [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=ACJ ACJ] KACJ Souther Field GA
Ашберн [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=75J 75J] Turner County Airport GA
Огаста [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=DNL DNL] DNL KDNL Daniel Field GA
Бейнбридж [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=BGE BGE] BGE KBGE Decatur County Industrial Airpark GA
Бексли [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=BHC BHC] KBHC Baxley Municipal Airport GA
Blairsville [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=46A 46A] Blairsville Airport GA 2
Блейкли [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=BIJ BIJ] KBIJ Early County Airport GA
Брансуик [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=SSI SSI] SSI KSSI Malcolm McKinnon Airport GA 8
Батлер [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=6A1 6A1] Butler Municipal Airport GA 2
Каиро [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=70J 70J] Cairo-Grady County Airport GA
Калхун [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=CZL CZL] KCZL Tom B. David Field GA
Камилла [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=CXU CXU] KCXU Camilla-Mitchell County Airport GA
Кэнон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=18A 18A] Franklin County Airport GA
Кэнтон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=47A 47A] Cherokee County Airport GA
Кэрролтон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=CTJ CTJ] KCTJ West Georgia Regional Airport (O.V. Gray Field) GA
Седартаун [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=4A4 4A4] Polk County Airport (Cornelius Moore Field) GA
Клакстон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=CWV CWV] KCWV Claxton-Evans County Airport GA
Кокран [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=48A 48A] Cochran Airport GA
Cordele [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=CKF CKF] CKF KCKF Crisp County-Cordele Airport GA
Cornelia [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=AJR AJR] KAJR Habersham County Airport GA
Covington [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=9A1 9A1] Covington Municipal Airport GA
Cuthbert [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=25J 25J] Cuthbert-Randolph Airport GA
Даллас n/a Paulding County Airport (under construction) GA
Далтон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=DNN DNN] DNN KDNN Dalton Municipal Airport GA 7
Досон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=16J 16J] Dawson Municipal Airport GA
Donalsonville [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=17J 17J] Donalsonville Municipal Airport GA
Дуглас [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=DQH DQH] KDQH Douglas Municipal Airport GA
Даблин [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=DBN DBN] DBN KDBN W.H. "Bud" Barron Field GA
Eastman [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=EZM EZM] KEZM Heart of Georgia Regional Airport GA
Elberton [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=27A 27A] Elbert County Airport (Patz Field) GA
Ellijay [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=49A 49A] Gilmer County Airport GA
Fitzgerald [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=FZG FZG] KFZG Fitzgerald Municipal Airport GA
Fort Stewart / Hinesville LHW LIY KLHW Wright Army Airfield GA
Greensboro [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=3J7 3J7] Greene County Regional Airport GA
Griffin [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=6A2 6A2] Griffin-Spaulding County Airport GA
Hazlehurst [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=AZE AZE] KAZE Hazlehurst Airport GA
Хайнсвилл [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=2J2 2J2] Liberty County Airport GA
Homerville [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=HOE HOE] KHOE Homerville Airport GA
Jasper [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=JZP JZP] KJZP Pickens County Airport GA
Джефферсон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=19A 19A] Jackson County Airport GA 2
Jekyll Island [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=09J 09J] Jekyll Island Airport GA
Джесуп [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=JES JES] KJES Jesup-Wayne County Airport GA
Лафейетт [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=9A5 9A5] Barwick-LaFayette Airport GA
Ла-Грейндж [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=LGC LGC] LGC KLGC LaGrange-Callaway Airport GA
Louisville [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=2J3 2J3] Louisville Municipal Airport GA
Мейкон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=MAC MAC] MAC KMAC Macon Downtown Airport (was Herbert Smart Airport) GA 7
Madison [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=52A 52A] Madison Municipal Airport GA 2
McRae [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=MQW MQW] MQW KMQW Telfair-Wheeler Airport GA
Metter [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=MHP MHP] KMHP Metter Municipal Airport GA
Милледжвилл [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=MLJ MLJ] MLJ KMLJ Baldwin County Airport GA
Миллен [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=2J5 2J5] Millen Airport GA
Monroe [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=D73 D73] Monroe-Walton County Airport GA
Montezuma [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=53A 53A] Dr. C.P. Savage Sr. Airport GA
Моултри [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=MGR MGR] MGR KMGR Moultrie Municipal Airport GA
Nahunta [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=4J1 4J1] Brantley County Airport GA
Нашвилл [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=4J2 4J2] Berrien County Airport GA
Ньюнан [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=CCO CCO] KCCO Newnan-Coweta County Airport GA 2
Перри [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=PXE PXE] KPXE Perry-Houston County Airport GA
Pine Mountain [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=PIM PIM] PIM KPIM Harris County Airport (was Callaway Gardens-Harris County Airport) GA
Куитмен [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=4J5 4J5] Quitman-Brooks County Airport GA
Reidsville [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=RVJ RVJ] KRVJ Reidsville Municipal Airport (Swinton Smith Field) GA
Ром [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=RMG RMG] RMG KRMG Richard B. Russell Airport GA 2
Сандерсвилл [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=OKZ OKZ] KOKZ Kaolin Field GA
St. Marys [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=4J6 4J6] St. Marys Airport GA
Стейтсборо [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=TBR TBR] TBR KTBR Statesboro-Bulloch County Airport GA
Суайнсборо [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=SBO SBO] KSBO Emanuel County Airport GA
Sylvania [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=JYL JYL] KJYL Plantation Airpark GA
Sylvester [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=SYV SYV] SYV KSYV Sylvester Airport GA
Томастон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=OPN OPN] KOPN Thomaston-Upton County Airport GA
Thomasville [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=TVI TVI] TVI KTVI Thomasville Regional Airport GA 3
Томсон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=HQU HQU] KHQU Thomson-McDuffie County Airport GA
Тифтон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=TMA TMA] TMA KTMA Henry Tift Myers Airport GA
Токкоа [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=TOC TOC] TOC KTOC Toccoa Airport (R.G. LeTourneau Field) GA
Видейлия [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=VDI VDI] VDI KVDI Vidalia Regional Airport GA 1
Warm Springs [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=5A9 5A9] Roosevelt Memorial Airport GA
Вашингтон [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=IIY IIY] KIIY Washington-Wilkes County Airport GA
Уайкросс [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=AYS AYS] AYS KAYS Waycross-Ware County Airport GA
Уэйнсборо [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=BXG BXG] KBXG Burke County Airport GA
Winder [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=WDR WDR] WDR KWDR Northeast Georgia Regional Airport (was Winder-Barrow Airport) GA
Wrens [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=65J 65J] Wrens Memorial Airport GA
Прочие гражданские аэропорты (отсутствуют в NPIAS)
Бьюна-Виста [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=82A 82A] Marion County Airport
Dahlonega [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=9A0 9A0] Lumpkin County-Wimpys Airport
Folkston [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=3J6 3J6] Davis Field
Hawkinsville [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=51A 51A] Hawkinsville-Pulaski County Airport
Moultrie [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=MUL MUL] MUL KMUL Spence Airport
Palmetto 8A9 South Fulton Airport
Plains 7A9 Peterson Field
Soperton [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=4J8 4J8] Treutlen County Airport
Stockbridge [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=4A0 4A0] Berry Hill Airport
Уорнер-Робинс [tomcat2.dot.state.ga.us/Aviation/Airport_Information/selected_airport.cfm?FAAIdentifier=5A2 5A2] Warner Robins Airpark
Williamson GA2 Peach State Airport
Woolsey 3RU Rust Airstrip
Прочие государственные и военные аэропорты
Fort Benning / Колумбус LSF LSF KLSF Lawson Army Airfield 1,389
Marietta MGE MGE KMGE Dobbins Air Reserve Base / NAS Atlanta 29
Саванна SVN SVN KSVN Hunter Army Airfield / Fort Stewart 3,167
Валдоста VAD VAD KVAD Moody Air Force Base 761
Warner Robins WRB WRB KWRB Robins Air Force Base 1,658
Закрытые аэропорты (неполный список)
Олбани NAB NAS Albany (closed 1979)
Брансуик NEA NAS Glynco (closed 1970s)
Chamblee NAS Atlanta (relocated to Marietta in 1959) [www.globalsecurity.org/military/facility/atlanta.htm]
Колумбус MKF McKenna AAF
Forest Park FOP Morris AAF (closed 1970s)

Пояснения к таблице

  • Город — город, который обслуживается аэропортом.
  • Код ФАА — код аэропорта, назначенный Федеральной администрацией по авиации.
  • Код ИАТАкод аэропорта ИАТА. Если код ИАТА не совпадает с кодом ФАА данного аэропорта, то он выделен жирным.
  • Код ИКАОкод аэропорта ИКАО.
  • Аэропорт — официальное название аэропорта.
  • Кат. (категория) — одна из четырёх категорий аэропортов, определяемая ФАА на основе плана NPIAS (National Plan of Integrated Airport Systems) на 2007—2011 годы:
    • PR: (Commercial Service — Primary) — аэропорт, имеющий коммерческий пассажиропоток более 10000 человек в год.
    • CS: (Commercial Service — Non-Primary) — аэропорт, имеющий коммерческий пассажиропоток не менее 2500 человек в год.
    • RL: (Reliever) — аэропорты авиации общего назначения, находящиеся в крупных городах. Имеют сходство с аэропортами категории GA. Помимо базирования частной авиации, аэропорты используются для того, чтобы разгрузить крупные аэропорты от небольших самолётов, осуществляющих коммерческие пассажирские перевозки.
    • GA: (General Aviation) — аэропорты авиации общего назначения. В аэропорту должны базироваться не менее 10 воздушных судов, но обслуживаться не более 2500 пассажиров в год. Это означает, что большинство воздушных судов принадлежат и используются частными лицами, и коммерческие перевозки либо отсутствуют, либо незначительны.
  • Пасс./год — коммерческий пассажиропоток за 2006 календарный год (согласно отчёту ФАА).

Источники

Федеральная администрация по авиации США (ФАА):

  • [www.faa.gov/airports_airtraffic/airports/airport_safety/airportdata_5010/ FAA Airport Data (Form 5010)] from National Flight Data Center (NFDC), also available from [www.gcr1.com/5010web/ AirportIQ 5010].
  • [www.faa.gov/airports_airtraffic/airports/planning_capacity/npias/ FAA National Plan of Integrated Airport Systems (NPIAS)] for 2007-2011, as published October 2, 2006.
  • [www.faa.gov/airports_airtraffic/airports/planning_capacity/passenger_allcargo_stats/passenger/ FAA Passenger Boarding Data] for 2006, as published November 26, 2007.

State:

Другие:

  • [gc.kls2.com/cgi-bin/gclookup?Q=state:US-GA Great Circle Mapper: Airports in Georgia] - FAA, IATA and ICAO airport codes.
  • [aviation-safety.net/ Aviation Safety Network] - IATA and ICAO airport codes
  • [www.airfields-freeman.com/GA/Airfields_GA.htm Abandoned & Little-Known Airfields: Georgia]

Напишите отзыв о статье "Список аэропортов штата Джорджия"

Ссылки

  • Lists of airports in Georgia (U.S. state):
    • [www.airnav.com/airports/us/GA/ AirNav]
    • [www.aircraft-charter-world.com/airports/northamerica/georgia.htm Aircraft Charter World]
    • [www.the-airport-guide.com/search.php?by=state&search=GEORGIA The Airport Guide]
    • [www.worldaerodata.com/US/GEORGIA.php World Aero Data]


Отрывок, характеризующий Список аэропортов штата Джорджия

Княжна Марья не отвечала. Она не понимала, куда и кто должен был ехать. «Разве можно было что нибудь предпринимать теперь, думать о чем нибудь? Разве не все равно? Она не отвечала.
– Вы знаете ли, chere Marie, – сказала m lle Bourienne, – знаете ли, что мы в опасности, что мы окружены французами; ехать теперь опасно. Ежели мы поедем, мы почти наверное попадем в плен, и бог знает…
Княжна Марья смотрела на свою подругу, не понимая того, что она говорила.
– Ах, ежели бы кто нибудь знал, как мне все все равно теперь, – сказала она. – Разумеется, я ни за что не желала бы уехать от него… Алпатыч мне говорил что то об отъезде… Поговорите с ним, я ничего, ничего не могу и не хочу…
– Я говорила с ним. Он надеется, что мы успеем уехать завтра; но я думаю, что теперь лучше бы было остаться здесь, – сказала m lle Bourienne. – Потому что, согласитесь, chere Marie, попасть в руки солдат или бунтующих мужиков на дороге – было бы ужасно. – M lle Bourienne достала из ридикюля объявление на нерусской необыкновенной бумаге французского генерала Рамо о том, чтобы жители не покидали своих домов, что им оказано будет должное покровительство французскими властями, и подала ее княжне.
– Я думаю, что лучше обратиться к этому генералу, – сказала m lle Bourienne, – и я уверена, что вам будет оказано должное уважение.
Княжна Марья читала бумагу, и сухие рыдания задергали ее лицо.
– Через кого вы получили это? – сказала она.
– Вероятно, узнали, что я француженка по имени, – краснея, сказала m lle Bourienne.
Княжна Марья с бумагой в руке встала от окна и с бледным лицом вышла из комнаты и пошла в бывший кабинет князя Андрея.
– Дуняша, позовите ко мне Алпатыча, Дронушку, кого нибудь, – сказала княжна Марья, – и скажите Амалье Карловне, чтобы она не входила ко мне, – прибавила она, услыхав голос m lle Bourienne. – Поскорее ехать! Ехать скорее! – говорила княжна Марья, ужасаясь мысли о том, что она могла остаться во власти французов.
«Чтобы князь Андрей знал, что она во власти французов! Чтоб она, дочь князя Николая Андреича Болконского, просила господина генерала Рамо оказать ей покровительство и пользовалась его благодеяниями! – Эта мысль приводила ее в ужас, заставляла ее содрогаться, краснеть и чувствовать еще не испытанные ею припадки злобы и гордости. Все, что только было тяжелого и, главное, оскорбительного в ее положении, живо представлялось ей. «Они, французы, поселятся в этом доме; господин генерал Рамо займет кабинет князя Андрея; будет для забавы перебирать и читать его письма и бумаги. M lle Bourienne lui fera les honneurs de Богучарово. [Мадемуазель Бурьен будет принимать его с почестями в Богучарове.] Мне дадут комнатку из милости; солдаты разорят свежую могилу отца, чтобы снять с него кресты и звезды; они мне будут рассказывать о победах над русскими, будут притворно выражать сочувствие моему горю… – думала княжна Марья не своими мыслями, но чувствуя себя обязанной думать за себя мыслями своего отца и брата. Для нее лично было все равно, где бы ни оставаться и что бы с ней ни было; но она чувствовала себя вместе с тем представительницей своего покойного отца и князя Андрея. Она невольно думала их мыслями и чувствовала их чувствами. Что бы они сказали, что бы они сделали теперь, то самое она чувствовала необходимым сделать. Она пошла в кабинет князя Андрея и, стараясь проникнуться его мыслями, обдумывала свое положение.
Требования жизни, которые она считала уничтоженными со смертью отца, вдруг с новой, еще неизвестной силой возникли перед княжной Марьей и охватили ее. Взволнованная, красная, она ходила по комнате, требуя к себе то Алпатыча, то Михаила Ивановича, то Тихона, то Дрона. Дуняша, няня и все девушки ничего не могли сказать о том, в какой мере справедливо было то, что объявила m lle Bourienne. Алпатыча не было дома: он уехал к начальству. Призванный Михаил Иваныч, архитектор, явившийся к княжне Марье с заспанными глазами, ничего не мог сказать ей. Он точно с той же улыбкой согласия, с которой он привык в продолжение пятнадцати лет отвечать, не выражая своего мнения, на обращения старого князя, отвечал на вопросы княжны Марьи, так что ничего определенного нельзя было вывести из его ответов. Призванный старый камердинер Тихон, с опавшим и осунувшимся лицом, носившим на себе отпечаток неизлечимого горя, отвечал «слушаю с» на все вопросы княжны Марьи и едва удерживался от рыданий, глядя на нее.
Наконец вошел в комнату староста Дрон и, низко поклонившись княжне, остановился у притолоки.
Княжна Марья прошлась по комнате и остановилась против него.
– Дронушка, – сказала княжна Марья, видевшая в нем несомненного друга, того самого Дронушку, который из своей ежегодной поездки на ярмарку в Вязьму привозил ей всякий раз и с улыбкой подавал свой особенный пряник. – Дронушка, теперь, после нашего несчастия, – начала она и замолчала, не в силах говорить дальше.
– Все под богом ходим, – со вздохом сказал он. Они помолчали.
– Дронушка, Алпатыч куда то уехал, мне не к кому обратиться. Правду ли мне говорят, что мне и уехать нельзя?
– Отчего же тебе не ехать, ваше сиятельство, ехать можно, – сказал Дрон.
– Мне сказали, что опасно от неприятеля. Голубчик, я ничего не могу, ничего не понимаю, со мной никого нет. Я непременно хочу ехать ночью или завтра рано утром. – Дрон молчал. Он исподлобья взглянул на княжну Марью.
– Лошадей нет, – сказал он, – я и Яков Алпатычу говорил.
– Отчего же нет? – сказала княжна.
– Все от божьего наказания, – сказал Дрон. – Какие лошади были, под войска разобрали, а какие подохли, нынче год какой. Не то лошадей кормить, а как бы самим с голоду не помереть! И так по три дня не емши сидят. Нет ничего, разорили вконец.
Княжна Марья внимательно слушала то, что он говорил ей.
– Мужики разорены? У них хлеба нет? – спросила она.
– Голодной смертью помирают, – сказал Дрон, – не то что подводы…
– Да отчего же ты не сказал, Дронушка? Разве нельзя помочь? Я все сделаю, что могу… – Княжне Марье странно было думать, что теперь, в такую минуту, когда такое горе наполняло ее душу, могли быть люди богатые и бедные и что могли богатые не помочь бедным. Она смутно знала и слышала, что бывает господский хлеб и что его дают мужикам. Она знала тоже, что ни брат, ни отец ее не отказали бы в нужде мужикам; она только боялась ошибиться как нибудь в словах насчет этой раздачи мужикам хлеба, которым она хотела распорядиться. Она была рада тому, что ей представился предлог заботы, такой, для которой ей не совестно забыть свое горе. Она стала расспрашивать Дронушку подробности о нуждах мужиков и о том, что есть господского в Богучарове.
– Ведь у нас есть хлеб господский, братнин? – спросила она.
– Господский хлеб весь цел, – с гордостью сказал Дрон, – наш князь не приказывал продавать.
– Выдай его мужикам, выдай все, что им нужно: я тебе именем брата разрешаю, – сказала княжна Марья.
Дрон ничего не ответил и глубоко вздохнул.
– Ты раздай им этот хлеб, ежели его довольно будет для них. Все раздай. Я тебе приказываю именем брата, и скажи им: что, что наше, то и ихнее. Мы ничего не пожалеем для них. Так ты скажи.
Дрон пристально смотрел на княжну, в то время как она говорила.
– Уволь ты меня, матушка, ради бога, вели от меня ключи принять, – сказал он. – Служил двадцать три года, худого не делал; уволь, ради бога.
Княжна Марья не понимала, чего он хотел от нее и от чего он просил уволить себя. Она отвечала ему, что она никогда не сомневалась в его преданности и что она все готова сделать для него и для мужиков.


Через час после этого Дуняша пришла к княжне с известием, что пришел Дрон и все мужики, по приказанию княжны, собрались у амбара, желая переговорить с госпожою.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна Марья, – я только сказала Дронушке, чтобы раздать им хлеба.
– Только ради бога, княжна матушка, прикажите их прогнать и не ходите к ним. Все обман один, – говорила Дуняша, – а Яков Алпатыч приедут, и поедем… и вы не извольте…
– Какой же обман? – удивленно спросила княжна
– Да уж я знаю, только послушайте меня, ради бога. Вот и няню хоть спросите. Говорят, не согласны уезжать по вашему приказанию.
– Ты что нибудь не то говоришь. Да я никогда не приказывала уезжать… – сказала княжна Марья. – Позови Дронушку.
Пришедший Дрон подтвердил слова Дуняши: мужики пришли по приказанию княжны.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна. – Ты, верно, не так передал им. Я только сказала, чтобы ты им отдал хлеб.
Дрон, не отвечая, вздохнул.
– Если прикажете, они уйдут, – сказал он.
– Нет, нет, я пойду к ним, – сказала княжна Марья
Несмотря на отговариванье Дуняши и няни, княжна Марья вышла на крыльцо. Дрон, Дуняша, няня и Михаил Иваныч шли за нею. «Они, вероятно, думают, что я предлагаю им хлеб с тем, чтобы они остались на своих местах, и сама уеду, бросив их на произвол французов, – думала княжна Марья. – Я им буду обещать месячину в подмосковной, квартиры; я уверена, что Andre еще больше бы сделав на моем месте», – думала она, подходя в сумерках к толпе, стоявшей на выгоне у амбара.
Толпа, скучиваясь, зашевелилась, и быстро снялись шляпы. Княжна Марья, опустив глаза и путаясь ногами в платье, близко подошла к ним. Столько разнообразных старых и молодых глаз было устремлено на нее и столько было разных лиц, что княжна Марья не видала ни одного лица и, чувствуя необходимость говорить вдруг со всеми, не знала, как быть. Но опять сознание того, что она – представительница отца и брата, придало ей силы, и она смело начала свою речь.
– Я очень рада, что вы пришли, – начала княжна Марья, не поднимая глаз и чувствуя, как быстро и сильно билось ее сердце. – Мне Дронушка сказал, что вас разорила война. Это наше общее горе, и я ничего не пожалею, чтобы помочь вам. Я сама еду, потому что уже опасно здесь и неприятель близко… потому что… Я вам отдаю все, мои друзья, и прошу вас взять все, весь хлеб наш, чтобы у вас не было нужды. А ежели вам сказали, что я отдаю вам хлеб с тем, чтобы вы остались здесь, то это неправда. Я, напротив, прошу вас уезжать со всем вашим имуществом в нашу подмосковную, и там я беру на себя и обещаю вам, что вы не будете нуждаться. Вам дадут и домы и хлеба. – Княжна остановилась. В толпе только слышались вздохи.
– Я не от себя делаю это, – продолжала княжна, – я это делаю именем покойного отца, который был вам хорошим барином, и за брата, и его сына.
Она опять остановилась. Никто не прерывал ее молчания.
– Горе наше общее, и будем делить всё пополам. Все, что мое, то ваше, – сказала она, оглядывая лица, стоявшие перед нею.
Все глаза смотрели на нее с одинаковым выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность, или испуг и недоверие, но выражение на всех лицах было одинаковое.
– Много довольны вашей милостью, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядываясь по толпе, замечала, что теперь все глаза, с которыми она встречалась, тотчас же опускались.
– Отчего же вы не хотите? – спросила она опять.
Никто не отвечал.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчанья; она старалась уловить чей нибудь взгляд.
– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…
Но голос ее заглушали голоса толпы.
– Нет нашего согласия, пускай разоряет! Не берем твоего хлеба, нет согласия нашего!
Княжна Марья старалась уловить опять чей нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее; глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко.
– Вишь, научила ловко, за ней в крепость иди! Дома разори да в кабалу и ступай. Как же! Я хлеб, мол, отдам! – слышались голоса в толпе.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив Дрону приказание о том, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна с своими мыслями.


Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла бы понять их. Она думала все об одном – о своем горе, которое теперь, после перерыва, произведенного заботами о настоящем, уже сделалось для нее прошедшим. Она теперь уже могла вспоминать, могла плакать и могла молиться. С заходом солнца ветер затих. Ночь была тихая и свежая. В двенадцатом часу голоса стали затихать, пропел петух, из за лип стала выходить полная луна, поднялся свежий, белый туман роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
Одна за другой представлялись ей картины близкого прошедшего – болезни и последних минут отца. И с грустной радостью она теперь останавливалась на этих образах, отгоняя от себя с ужасом только одно последнее представление его смерти, которое – она чувствовала – она была не в силах созерцать даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И картины эти представлялись ей с такой ясностью и с такими подробностями, что они казались ей то действительностью, то прошедшим, то будущим.
То ей живо представлялась та минута, когда с ним сделался удар и его из сада в Лысых Горах волокли под руки и он бормотал что то бессильным языком, дергал седыми бровями и беспокойно и робко смотрел на нее.
«Он и тогда хотел сказать мне то, что он сказал мне в день своей смерти, – думала она. – Он всегда думал то, что он сказал мне». И вот ей со всеми подробностями вспомнилась та ночь в Лысых Горах накануне сделавшегося с ним удара, когда княжна Марья, предчувствуя беду, против его воли осталась с ним. Она не спала и ночью на цыпочках сошла вниз и, подойдя к двери в цветочную, в которой в эту ночь ночевал ее отец, прислушалась к его голосу. Он измученным, усталым голосом говорил что то с Тихоном. Ему, видно, хотелось поговорить. «И отчего он не позвал меня? Отчего он не позволил быть мне тут на месте Тихона? – думала тогда и теперь княжна Марья. – Уж он не выскажет никогда никому теперь всего того, что было в его душе. Уж никогда не вернется для него и для меня эта минута, когда бы он говорил все, что ему хотелось высказать, а я, а не Тихон, слушала бы и понимала его. Отчего я не вошла тогда в комнату? – думала она. – Может быть, он тогда же бы сказал мне то, что он сказал в день смерти. Он и тогда в разговоре с Тихоном два раза спросил про меня. Ему хотелось меня видеть, а я стояла тут, за дверью. Ему было грустно, тяжело говорить с Тихоном, который не понимал его. Помню, как он заговорил с ним про Лизу, как живую, – он забыл, что она умерла, и Тихон напомнил ему, что ее уже нет, и он закричал: „Дурак“. Ему тяжело было. Я слышала из за двери, как он, кряхтя, лег на кровать и громко прокричал: „Бог мой!Отчего я не взошла тогда? Что ж бы он сделал мне? Что бы я потеряла? А может быть, тогда же он утешился бы, он сказал бы мне это слово“. И княжна Марья вслух произнесла то ласковое слово, которое он сказал ей в день смерти. «Ду ше нь ка! – повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами. Она видела теперь перед собою его лицо. И не то лицо, которое она знала с тех пор, как себя помнила, и которое она всегда видела издалека; а то лицо – робкое и слабое, которое она в последний день, пригибаясь к его рту, чтобы слышать то, что он говорил, в первый раз рассмотрела вблизи со всеми его морщинами и подробностями.
«Душенька», – повторила она.
«Что он думал, когда сказал это слово? Что он думает теперь? – вдруг пришел ей вопрос, и в ответ на это она увидала его перед собой с тем выражением лица, которое у него было в гробу на обвязанном белым платком лице. И тот ужас, который охватил ее тогда, когда она прикоснулась к нему и убедилась, что это не только не был он, но что то таинственное и отталкивающее, охватил ее и теперь. Она хотела думать о другом, хотела молиться и ничего не могла сделать. Она большими открытыми глазами смотрела на лунный свет и тени, всякую секунду ждала увидеть его мертвое лицо и чувствовала, что тишина, стоявшая над домом и в доме, заковывала ее.
– Дуняша! – прошептала она. – Дуняша! – вскрикнула она диким голосом и, вырвавшись из тишины, побежала к девичьей, навстречу бегущим к ней няне и девушкам.


17 го августа Ростов и Ильин, сопутствуемые только что вернувшимся из плена Лаврушкой и вестовым гусаром, из своей стоянки Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, поехали кататься верхами – попробовать новую, купленную Ильиным лошадь и разузнать, нет ли в деревнях сена.
Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.