Список боевых кораблей ВМС США, потерянных во Второй мировой войне (1—229)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




В списке перечислены 229 основных боевых корабля Военно-морских сил Соединённых Штатов Америки, потерянных в ходе военных действий в период с 31 октября 1941 по 22 сентября 1945 года. Следует отметить, что Соединённые Штаты официально вступили во Вторую мировую войну 7 декабря 1941 года, объявив войну Японской империи, а четыре дня спустя войну Соединённым Штатам объявили Третий рейх и Королевство Италия. США закончили войну 2 сентября 1945 года. Однако, ВМС США несли потери как до официального вступления в войну, так и после подписания акта о капитуляции Японии. Так, первый американский военный корабль был потерян ещё за месяц до нападения на Пёрл-Харбор, а последний спустя почти месяц после окончания войны. В данном списке представлены военные корабли ВМФ США:

  • непосредственно погибшие в ходе сражений, боевых патрулей;
  • уничтоженные собственными экипажами во избежание захвата неприятелем;
  • тяжело повреждённые в боях и объявленные не подлежащими восстановлению, вследствие чего затопленные или пущенные на металлолом, в том числе и после окончания войны;
  • потерянные из-за несчастных случаев или стихийных бедствий (допущенные экипажами ошибки; тайфуны).

По техническим причинам, в виду большого объёма, полный список всех потерянных кораблей разбит на три части. Названия кораблей каждого класса даны в алфавитном порядке.

№ списка Классы кораблей
1

Линкоры, авианосцы, эскортные авианосцы, плавучие базы гидросамолётов, тяжёлые крейсера, лёгкие крейсера, эсминцы, эскортные миноносцы, подводные лодки, минные заградители, тральщики, канонерские лодки.

2

Охотники за подводными лодками, торпедные катера, танкодесантные корабли, танкодесантные катера, средние десантные корабли, большие десантные катера, большие десантные катера поддержки, войсковые транспорты, военные грузовые суда, флотские танкеры, большие океанские буксиры и большие вспомогательные суда.

3

Патрульные катера, плавучие сухие доки, плавучие краны, лихтеры, баржи, понтоны, паромы, железнодорожные паромы, малые портовые буксиры и малые вспомогательные суда.

Флот Соединённых Штатов Америки во Второй мировой войне потерял 2 линкора, 5 авианосцев, 6 эскортных авианосцев, 3 плавучие базы гидросамолётов, 7 тяжёлых крейсеров, 3 лёгких крейсера, 81 эсминец, 13 эскортных миноносцев, 51 подводную лодку, 3 минных заградителя, 43 тральщика, 12 канонерских лодок.

Линкоры

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Аризона»
(англ. USS Arizona (BB-39))
7 декабря 1941 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=21.364722232222_N_-157.95000001_E_scale:200000 21°21′53″ с. ш. 157°57'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=21°21′53″,-157°57'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами во время атаки на Пёрл-Харбор[1]. В настоящее время на месте гибели корабля устроен мемориал.
«Оклахома»
(англ. USS Oklahoma (BB-37))
7 декабря 1941 Точное местоположение неизвестно. Примерно в 869 км к востоку от Пёрл-Харбора Потоплен авиационными торпедами во время атаки на Пёрл-Харбор[2]. Поднят в 1943 году. 17 мая 1947 года в ходе буксировки на континентальное побережье США для разделки, линкор «Оклахома» затонул во время шторма в 540 милях от Пёрл-Харбора.

Авианосцы

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Йорктаун»
(англ. USS Yorktown (CV-5))
7 июня 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=30.60000001_N_-176.56666667667_E_scale:200000 30°36′00″ с. ш. 176°34'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=30°36′00″,-176°34'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело повреждён японской палубной авиацией во время битвы за Мидуэй. На следующий день был торпедирован японской подводной лодкой «I-158» и вскоре затонул севернее Мидуэя[3].
«Лексингтон»
(англ. USS Lexington (CV-2))
8 мая 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-15.20000001_N_155.45000001_E_scale:200000 15°12′00″ ю. ш. 155°27'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-15°12′00″,155°27'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами и торпедами во время битвы в Коралловом море южнее острова Ванатинаи[4].
«Принстон»
(англ. USS Princeton (CVL-23))
24 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=15.35000001_N_123.51666667667_E_scale:200000 15°21′00″ с. ш. 123°31'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=15°21′00″,123°31'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами во время сражения в заливе Лейте восточнее Лусона[5].
«Уосп»
(англ. USS Wasp (CV-7))
15 сентября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-12.40000001_N_164.13333334333_E_scale:200000 12°24′00″ ю. ш. 164°8'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-12°24′00″,164°8'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Торпедирован японской подводной лодкой «I-19». Позже потоплен торпедами эсминца «Лэнсдаун» юго-восточнее острова Сан-Кристобаль[6].
«Хорнет»
(англ. USS Hornet (CV-8))
26 октября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-8.6333333433333_N_166.71666667667_E_scale:200000 8°38′00″ ю. ш. 166°43'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-8°38′00″,166°43'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело поврежден авиабомбами и торпедами во время боя у островов Санта-Крус. Позже попытку добить корабль предприняли американские эскадренные миноносцы «Мастин» и «Андерсон». Окончательно затоплен японскими эсминцами «Акигумо» и «Макигумо» севернее острова Лакао[7].

Эскортные авианосцы

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Бисмарк Си»
(англ. USS Bismarck Sea (CVE-95))
21 февраля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=24.039166676667_N_141.31361112111_E_scale:200000 24°2′21″ с. ш. 141°18'49" в. д.[maps.google.com/maps?&q=24°2′21″,141°18'49″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен камикадзе во время битвы за Иводзиму юго-западнее острова[8].
«Блок Айленд»
(англ. USS Block Island (CVE-21))
29 мая 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=31.216666676667_N_-23.05000001_E_scale:200000 31°13′00″ с. ш. 23°03'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=31°13′00″,-23°03'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен немецкой подводной лодкой «U-549» юго-западнее острова Мадейра[9].
«Гэмбиер Бэй»
(англ. USS Gambier Bay (CVE-73))
25 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=11.766666676667_N_126.15000001_E_scale:200000 11°46′00″ с. ш. 126°09'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=11°46′00″,126°09'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём японских кораблей во время сражения у острова Самар[10].
«Лиском Бэй»
(англ. USS Liscome Bay (CVE-56))
24 ноября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=2.90000001_N_172.50000001_E_scale:200000 2°54′00″ с. ш. 172°30'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=2°54′00″,172°30'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен японской подводной лодкой «I-175» вблизи атолла Бутаритари[11].
«Оммани Бэй»
(англ. USS Ommaney Bay (CVE-79))
4 января 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=11.416666676667_N_121.31666667667_E_scale:200000 11°25′00″ с. ш. 121°19'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=11°25′00″,121°19'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в море Сулу[12].
«Сент-Ло»
(англ. USS St. Lo (CVE-63))
25 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=11.216666676667_N_126.08333334333_E_scale:200000 11°13′00″ с. ш. 126°05'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=11°13′00″,126°05'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в Восточно-Китайском море[13].

Базы гидросамолётов

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Гэннет»
(англ. USS Gannet (AM-41))
7 июня 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=35.833333343333_N_-65.633333343333_E_scale:200000 35°50′00″ с. ш. 65°38'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=35°50′00″,-65°38'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен немецкой подводной лодкой «U-563» севернее Бермудских островов[14].
«Лэнгли»
(англ. USS Langley (CV-1))
27 февраля 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-8.85000001_N_109.03333334333_E_scale:200000 8°51′00″ ю. ш. 109°2'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-8°51′00″,109°2'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело поврежден японскими бомбардировщиками во время переброски самолетов на Яву. Потоплен артиллерийским огнём и торпедами с кораблей эскорта[15].
«Торнтон»
(англ. USS Thornton (DD-270/AVD-11))
2 мая 1945 Переоборудованный устаревший эсминец типа «Клемсон». Получил серьёзные повреждения после столкновения с танкерами «Аштабула» и «Эсколанте». Отбуксирован и посажен на мель вблизи острова Керама. В 1957 году передан японцам и разделан на металл [16].

Тяжелые крейсера

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Астория»
(англ. USS Astoria (CA-34))
9 августа 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.20000001_N_159.86666667667_E_scale:200000 9°12′00″ ю. ш. 159°52'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°12′00″,159°52'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём с японских кораблей во время боя у острова Саво[17].
«Винсенс»
(англ. USS Vincennes (CA-44))
9 августа 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.1166666766667_N_159.86666667667_E_scale:200000 9°7′00″ ю. ш. 159°52'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°7′00″,159°52'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём с японских кораблей во время боя у острова Саво[18].
«Индианаполис»
(англ. USS Indianapolis (CA-35))
30 июля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=12.033333343333_N_134.80000001_E_scale:200000 12°2′00″ с. ш. 134°48'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=12°2′00″,134°48'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен подводной лодкой «I-58»[19].
«Куинси»
(англ. USS Quincy (CA-39))
9 августа 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.0666666766667_N_159.96666667667_E_scale:200000 9°4′00″ ю. ш. 159°58'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°4′00″,159°58'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём и торпедами с японских кораблей во время боя у острова Саво[20].
«Нортхэмптон»
(англ. USS Northampton (CA-26))
30 ноября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.20000001_N_159.83333334333_E_scale:200000 9°12′00″ ю. ш. 159°50'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°12′00″,159°50'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен торпедами с японского эсминца во время боя у Тассафаронга[21].
«Хьюстон»
(англ. USS Houston (CA-30))
1 марта 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-5.8333333433333_N_105.91666667667_E_scale:200000 5°50′00″ ю. ш. 105°55'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-5°50′00″,105°55'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём и торпедами с японских кораблей во время боя в Зондском проливе[22].
«Чикаго»
(англ. USS Chicago (CA-29))
30 января 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-11.416666676667_N_160.93333334333_E_scale:200000 11°25′00″ ю. ш. 160°56'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-11°25′00″,160°56'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен торпедами и авиабомбами с японских самолетов во время боя у острова Реннелл[23].

Лёгкие крейсера

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Атланта»
(англ. USS Atlanta (CL-51))
13 ноября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.20000001_N_159.86666667667_E_scale:200000 9°12′00″ ю. ш. 159°52'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°12′00″,159°52'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём с японских кораблей во время морского сражения за Гуадалканал[24].
«Джуно»
(англ. USS Juneau (CL-52))
13 ноября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-10.566666676667_N_161.06666667667_E_scale:200000 10°34′00″ ю. ш. 161°04'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-10°34′00″,161°04'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен торпедами японской субмарины «I-26» во время морского сражения за Гуадалканал[25].
«Хелена»
(англ. USS Helena (CL-50))
6 июля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-7.7666666766667_N_157.18333334333_E_scale:200000 7°46′00″ ю. ш. 157°11'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-7°46′00″,157°11'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен торпедами и корабельной артиллерией во время битвы в заливе Кула[26].

Эсминцы

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Аарон Уорд»
(англ. USS Aaron Ward (DD-483))
7 апреля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.1666666766667_N_160.20000001_E_scale:200000 9°10′00″ ю. ш. 160°12'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°10′00″,160°12'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами с японских самолетов у острова Нггела[27].
«Абнер Рид»
(англ. USS Abner Read (DD-526))
1 ноября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=10.783333343333_N_125.36666667667_E_scale:200000 10°47′00″ с. ш. 125°22'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=10°47′00″,125°22'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в заливе Лейте[28].
«Бак»
(англ. USS Buck (DD-420))
9 октября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=40.00000001_N_14.50000001_E_scale:200000 40°00′00″ с. ш. 14°30'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=40°00′00″,14°30'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен немецкой подводной лодкой «U-616» в Салернском заливе[29].
«Бартон»
(англ. USS Barton (DD-599))
13 ноября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.30000001_N_159.93333334333_E_scale:200000 9°18′00″ ю. ш. 159°56'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°18′00″,159°56'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен торпедами с японских кораблей во время морского сражения за Гуадалканал[30].
«Бенхэм»
(англ. USS Benham (DD-397))
15 ноября 1942 Точное местоположение неизвестно. Останки покоятся у побережья острова Саво Торпедирован японскими эсминцами в морском сражении за Гуадалканал. Добит эсминцем «Гвин»[31].
«Битти»
(англ. USS Beatty (DD-640))
6 ноября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=37.166666676667_N_6.00000001_E_scale:200000 37°10′00″ с. ш. 6°0'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=37°10′00″,6°0'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиационными торпедами с немецких самолетов у побережья Скикды[32].
«Блю»
(англ. USS Blue (DD-387))
22 августа 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.2833333433333_N_160.03333334333_E_scale:200000 9°17′00″ ю. ш. 160°02'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°17′00″,160°02'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело повреждён торпедами японского эсминца «Кавакадзэ». Затоплен в проливе Слот[33].
«Бори»
(англ. USS Borie (DD-215))
2 ноября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=50.20000001_N_-30.80000001_E_scale:200000 50°12′00″ с. ш. 30°48'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=50°12′00″,-30°48'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонул после тарана немецкой подводной лодки «U-405» в центральной части Атлантического океана[34].
«Бристоль»
(англ. USS Bristol (DD-453))
13 октября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=37.316666676667_N_6.3166666766667_E_scale:200000 37°19′00″ с. ш. 6°19'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=37°19′00″,6°19'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен немецкой подводной лодкой «U-371» у побережья Скикды[35].
«Бронсон»
(англ. USS Brownson (DD-518))
26 декабря 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-5.3333333433333_N_148.41666667667_E_scale:200000 5°20′00″ ю. ш. 148°25'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-5°20′00″,148°25'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами с двух японских бомбардировщиков вблизи западной оконечности острова Новая Британия[36].
«Буш»
(англ. USS Bush (DD-529))
6 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=27.266666676667_N_127.80000001_E_scale:200000 27°16′00″ с. ш. 127°48'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=27°16′00″,127°48'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе северо-западнее Окинавы[37].
«Гвин»
(англ. USS Gwin (DD-433))
13 июля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-7.6833333433333_N_157.45000001_E_scale:200000 7°41′00″ ю. ш. 157°27'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-7°41′00″,157°27'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело поврежден торпедой и артиллерийским огнём японских эсминцев в бою близ острова Koломбангар. Добит эсминцем «Ральф Тэлбот»[38].
«Гленнон»
(англ. USS Glennon (DD-620))
8 июня 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.533333343333_N_-1.20000001_E_scale:200000 49°32′00″ с. ш. 1°12'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=49°32′00″,-1°12'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём немецких береговых батарей во время операции «Оверлорд»[39].
«Де Хэвен»
(англ. USS De Haven (DD-469))
1 февраля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.15000001_N_159.86666667667_E_scale:200000 9°09′00″ ю. ш. 159°52'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°09′00″,159°52'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами во время операции Кэ восточнее острова Саво[40].
«Джарвис»
(англ. USS Jarvis (DD-393))
9 августа 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.70000001_N_158.98333334333_E_scale:200000 9°42′00″ ю. ш. 158°59'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°42′00″,158°59'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиационными торпедами с японских самолетов восточнее Гуадалканала[41].
«Джейкоб Джоунс»
(англ. USS Jacob Jones (DD-130))
28 февраля 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=38.70000001_N_-74.65000001_E_scale:200000 38°42′00″ с. ш. 74°39'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=38°42′00″,-74°39'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен немецкой подводной лодкой «U-578» вблизи Вайлдвуда[42].
«Джонстон»
(англ. USS Johnston (DD-557))
25 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=11.766666676667_N_126.15000001_E_scale:200000 11°46′00″ с. ш. 126°9'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=11°46′00″,126°9'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём японских кораблей во время сражения у острова Самар[43].
«Дрекслер»
(англ. USS Drexler (DD-741))
28 мая 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=27.10000001_N_127.63333334333_E_scale:200000 27°06′00″ с. ш. 127°38'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=27°06′00″,127°38'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в Восточно-Китайском море[44].
«Дункан»
(англ. USS Duncan (DD-485))
12 октября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.00000001_N_159.80000001_E_scale:200000 9°0′00″ ю. ш. 159°48'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°0′00″,159°48'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём японских кораблей во время боя у мыса Эсперанс[45].
«Ингрэм»
(англ. USS Ingraham (DD-444))
22 августа 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=42.566666676667_N_-60.083333343333_E_scale:200000 42°34′00″ с. ш. 60°05'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=42°34′00″,-60°05'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонул после столкновения с танкером юго-восточнее Галифакса[46].
«Каллаган»
(англ. USS Callaghan (DD-792))
28 июня 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=25.716666676667_N_126.91666667667_E_scale:200000 25°43′00″ с. ш. 126°55'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=25°43′00″,126°55'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в Восточно-Китайском море, южнее Окинавы[47].
«Кашинг»
(англ. USS Cushing (DD-376))
13 ноября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.1833333433333_N_159.81666667667_E_scale:200000 9°11′00″ ю. ш. 159°49'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°11′00″,159°49'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело поврежден артиллерийским огнём с японских кораблей во время морского сражения за Гуадалканал[48].
«Колхаун»
(англ. USS Colhoun (DD-801))
6 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=21.266666676667_N_127.80000001_E_scale:200000 21°16′00″ с. ш. 127°48'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=21°16′00″,127°48'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в Восточно-Китайском море[49].
«Корри»
(англ. USS Corry (DD-463))
6 июня 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.516666676667_N_-1.1833333433333_E_scale:200000 49°31′00″ с. ш. 1°11'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=49°31′00″,-1°11'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём немецких береговых батарей во время операции «Оверлорд»[50].
«Купер»
(англ. USS Cooper (DD-695))
3 декабря 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=10.90000001_N_124.60000001_E_scale:200000 10°54′00″ с. ш. 124°36'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=10°54′00″,124°36'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен торпедами с японского эсминца во время битвы в Ормокском заливе[51].
«Лири»
(англ. USS Leary (DD-158))
24 декабря 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=45.00000001_N_-22.00000001_E_scale:200000 45°00′00″ с. ш. 22°00'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=45°00′00″,-22°00'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен немецкой подводной лодкой «U-275» в центральной части Атлантического океана[52].
«Литл»
(англ. USS Little (DD-803))
3 мая 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=26.40000001_N_126.25000001_E_scale:200000 26°24′00″ с. ш. 126°15'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=26°24′00″,126°15'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в Восточно-Китайском море, западнее Окинавы[53].
«Лойце»
(англ. USS Leutze (DD-481))
6 апреля 1945 Тяжело повреждён самолетом-камикадзе у Окинавы. Не восстанавливался, исключён из состава флота в декабре 1945, продан на слом в феврале 1947 года[54].
«Лонгшоу»
(англ. USS Longshaw (DD-559))
18 мая 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=26.183333343333_N_127.61666667667_E_scale:200000 26°11′00″ с. ш. 127°37'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=26°11′00″,127°37'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Уничтожен огнём японских береговых батарей, после того как сел на мель у Окинавы, вследствие навигационной ошибки[55].
«Лэндсдэйл»
(англ. USS Lansdale (DD-426))
20 апреля 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=37.05000001_N_3.85000001_E_scale:200000 37°03′00″ с. ш. 3°51'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=37°03′00″,3°51'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен германскими торпедоносцами «Ju 88» вблизи Бумердеса[56].
«Лэффи»
(англ. USS Laffey (DD-459))
13 ноября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.2333333433333_N_159.93333334333_E_scale:200000 9°14′00″ ю. ш. 159°56'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°14′00″,159°56'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артогнём и торпедами с японских кораблей во время морского сражения за Гуадалканал[57].
«Люс»
(англ. USS Luce (DD-522))
4 мая 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=26.583333343333_N_127.16666667667_E_scale:200000 26°35′00″ с. ш. 127°10'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=26°35′00″,127°10'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе западнее острова Агунидзима[58].
«Маннерт Л. Абель»
(англ. USS Mannert L. Abele (DD-733))
12 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=27.25000001_N_126.50000001_E_scale:200000 27°15′00″ с. ш. 126°30'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=27°15′00″,126°30'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Уничтожен японским самолётом-снарядом «Ohka» в Восточно-Китайском море, северо-западнее Окинавы[59].
«Мередит»
(англ. USS Meredith (DD-434))
15 октября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-11.883333343333_N_163.33333334333_E_scale:200000 11°53′00″ ю. ш. 163°20'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-11°53′00″,163°20'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами с японских самолетов юго-восточнее острова Сан-Кристобаль[60].
«Мередит»
(англ. USS Meredith (DD-726))
8 июня 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.55000001_N_-1.10000001_E_scale:200000 49°33′00″ с. ш. 1°06'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=49°33′00″,-1°06'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на немецких минах и затонул во время операции «Оверлорд»[61].
«Монаган»
(англ. USS Monaghan (DD-354))
18 декабря 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=14.95000001_N_127.96666667667_E_scale:200000 14°57′00″ с. ш. 127°58'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=14°57′00″,127°58'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонул во время тайфуна в Филиппинском море[62].
«Монссен»
(англ. USS Monssen (DD-436))
13 ноября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.0666666766667_N_159.90000001_E_scale:200000 9°04′00″ ю. ш. 159°54'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°04′00″,159°54'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артогнём японских кораблей во время морского сражения за Гуадалканал[63].
«Моррис»
(англ. USS Morris (DD-417))
6 апреля 1945 Тяжело повреждён самолетом-камикадзе у Окинавы. Не восстанавливался, исключён из состава флота в ноябре 1945, продан на слом в августе 1947 года[64].
«Моррисон»
(англ. USS Morrison (DD-560))
4 мая 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=27.166666676667_N_127.96666667667_E_scale:200000 27°10′00″ с. ш. 127°58'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=27°10′00″,127°58'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в Восточно-Китайском море, севернее Окинавы[65].
«Мэддокс»
(англ. USS Maddox (DD-622))
10 июля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=36.866666676667_N_13.933333343333_E_scale:200000 36°52′00″ с. ш. 13°56'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=36°52′00″,13°56'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами с немецкого бомбардировщика южнее Джелы[66].
«Мэхэн»
(англ. USS Mahan (DD-364))
7 декабря 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=10.833333343333_N_124.50000001_E_scale:200000 10°50′00″ с. ш. 124°30'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=10°50′00″,124°30'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в заливе Лейте[67].
«Ньюкомб»
(англ. USS Newcomb (DD-586))
6 апреля 1945 Тяжело повреждён самолетом-камикадзе у Окинавы. Не восстанавливался, исключён из состава флота в ноябре 1945, продан на слом в октябре 1947 года[68].
«О’Брайен»
(англ. USS O'Brien (DD-415))
19 октября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-13.50000001_N_-171.30000001_E_scale:200000 13°30′00″ ю. ш. 171°18'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=-13°30′00″,-171°18'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело повреждён японской подводной лодкой «I-19» 15 октября. Затонул севернее острова Уполу при переходе в Пёрл-Харбор для ремонта[69].
«Перкинс»
(англ. USS Perkins (DD-377))
29 ноября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.65000001_N_150.06666667667_E_scale:200000 9°39′00″ ю. ш. 150°4'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°39′00″,150°4'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонул в Соломоновом море, вблизи острова Новая Гвинея в результате столкновения с австралийским военным транспортом «Дантрун»[70].
«Пильсбери»
(англ. USS Pillsbury (DD-227))
2 марта 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-14.50000001_N_106.50000001_E_scale:200000 14°30′00″ ю. ш. 106°30'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-14°30′00″,106°30'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артогнём японских крейсеров южнее острова Рождества [71].
«Пири»
(англ. USS Peary (DD-226))
19 февраля 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-12.466666676667_N_130.81666667667_E_scale:200000 12°28′00″ ю. ш. 130°49'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-12°28′00″,130°49'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами в ходе бомбардировки Дарвина[72].
«Портер»
(англ. USS Porter (DD-356))
26 октября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-8.5333333433333_N_167.28333334333_E_scale:200000 8°32′00″ ю. ш. 167°17'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-8°32′00″,167°17'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Точные причины гибели не установлены: либо торпедирование японской подводной лодкой «I-21», либо попадание авиаторпеды с американского бомбардировщика «Эвенджер». Добит эсминцем «Шоу» в ходе боя у островов Санта-Крус[73].
«Поуп»
(англ. USS Pope (DD-225))
1 марта 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-4.00000001_N_111.50000001_E_scale:200000 4°00′00″ ю. ш. 111°30'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-4°00′00″,111°30'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами во время второй битвы в Яванском море северо-восточнее острова Бавеан[74].
«Престон»
(англ. USS Preston (DD-379))
15 ноября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.2333333433333_N_159.80000001_E_scale:200000 9°14′00″ ю. ш. 159°48'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°14′00″,159°48'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артогнём японских кораблей во время морского сражения за Гуадалканал[75].
«Прингл»
(англ. USS Pringle (DD-477))
16 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=27.416666676667_N_126.98333334333_E_scale:200000 27°25′00″ с. ш. 126°59'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=27°25′00″,126°59'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в Восточно-Китайском море, северо-западнее Окинавы[76].
«Пэррот»
(англ. USS Parrott (DD-218))
2 мая 1944 Получил тяжелые повреждения после столкновения с пароходом «Джон Мортон» в порту Норфолка. Не восстанавливался и вскоре после войны был продан на слом[77].
«Рейд»
(англ. USS Reid (DD-369))
11 декабря 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=9.8333333433333_N_124.91666667667_E_scale:200000 9°50′00″ с. ш. 124°55'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=9°50′00″,124°55'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в заливе Лейте[78].
«Роуэн»
(англ. USS Rowan (DD-405))
11 сентября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=40.116666676667_N_14.30000001_E_scale:200000 40°07′00″ с. ш. 14°18'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=40°07′00″,14°18'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен немецким торпедным катером в Салернском заливе[79].
«Рубен Джеймс»
(англ. USS Reuben James (DD-245))
31 октября 1941 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=51.983333343333_N_-27.083333343333_E_scale:200000 51°59′00″ с. ш. 27°05'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=51°59′00″,-27°05'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен немецкой подводной лодкой «U-552» в центральной части Атлантического океана еще до объявления войны. Первый потопленный американский корабль во Второй мировой войне[80].
«Симс»
(англ. USS Sims (DD-409))
7 мая 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-15.166666676667_N_158.08333334333_E_scale:200000 15°10′00″ ю. ш. 158°05'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-15°10′00″,158°05'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами во время сражения в Коралловом море[81].
«Спенс»
(англ. USS Spence (DD-512))
18 декабря 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=14.95000001_N_127.96666667667_E_scale:200000 14°57′00″ с. ш. 127°58'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=14°57′00″,127°58'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонул во время тайфуна в Филиппинском море[82].
«Стёртевант»
(англ. USS Sturtevant (DD-240))
26 апреля 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=24.75000001_N_-82.016666676667_E_scale:200000 24°45′00″ с. ш. 82°1'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=24°45′00″,-82°1'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Погиб от внутреннего взрыва северо-западнее Ки-Уэст[83].
«Стронг»
(англ. USS Strong (DD-467))
5 июля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-8.0833333433333_N_157.25000001_E_scale:200000 8°5′00″ ю. ш. 157°15'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-8°5′00″,157°15'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиационными торпедами и огнём береговых батарей в заливе Кула[84].
«Стюарт»
(англ. USS Stewart (DD-224))
19 февраля 1942
23 мая 1946
Точное местоположение неизвестно. Останки покоятся вблизи Сан-Франциско Затоплен американцами вблизи порта Сурабая. Поднят японцами и использовался ими как сторожевой корабль. В конце войны возвращен флоту США, использовался как корабль-цель и был потоплен авиабомбами[85].
«Такер»
(англ. USS Tucker (DD-374))
4 августа 1942 Точное местоположение неизвестно. Останки покоятся у побережья острова Мало Подорвался на американской мине[86].
«Твиггс»
(англ. USS Twiggs (DD-591))
16 июня 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=26.133333343333_N_127.58333334333_E_scale:200000 26°08′00″ с. ш. 127°35'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=26°08′00″,127°35'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетами-камикадзе и торпедами у Окинавы[87].
«Тёрнер»
(англ. USS Turner (DD-648))
3 января 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=40.45000001_N_-73.80000001_E_scale:200000 40°27′00″ с. ш. 73°48'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=40°27′00″,-73°48'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Погиб от внутреннего взрыва южнее Лонг-Айленда[88].
«Тракстон»
(англ. USS Truxtun (DD-229))
18 февраля 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=46.85000001_N_-55.716666676667_E_scale:200000 46°51′00″ с. ш. 55°43'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=46°51′00″,-55°43'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Наскочил на камни возле Ньюфаундленда и затонул[89].
«Тэтчер»
(англ. USS Thatcher (DD-514))
19 июля 1945 Тяжело повреждён самолетом-камикадзе у Окинавы. Не восстанавливался, исключён из состава флота в ноябре 1945, продан на слом в январе 1948 года[90].
«Уильям Д. Портер»
(англ. USS William D. Porter (DD-579))
10 июня 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=27.10000001_N_127.63333334333_E_scale:200000 27°06′00″ с. ш. 127°38'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=27°06′00″,127°38'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен самолетом-камикадзе в Восточно-Китайском море, западнее Окинавы[91].
«Уолк»
(англ. USS Walke (DD-416))
15 ноября 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-9.2166666766667_N_159.73333334333_E_scale:200000 9°13′00″ ю. ш. 159°44'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-9°13′00″,159°44'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артогнём и торпедами с японских кораблей во время морского сражения за Гуадалканал[92].
«Уорден»
(англ. USS Worden (DD-352))
12 января 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=51.416666676667_N_179.30000001_E_scale:200000 51°25′00″ с. ш. 179°18'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=51°25′00″,179°18'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Вследствие навигационной ошибки наскочил на подводные камни у острова Амчитка. Затонул на следующий день[93].
«Уоррингтон»
(англ. USS Warrington (DD-383))
13 сентября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=27.00000001_N_-73.00000001_E_scale:200000 27°00′00″ с. ш. 73°00'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=27°00′00″,-73°00'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонул во время урагана восточнее островов Абако[94].
«Хаггард»
(англ. USS Haggard (DD-555))
29 апреля 1945 Тяжело повреждён самолетом-камикадзе у Окинавы. Не восстанавливался, исключён из состава флота в ноябре 1945, отправлен на слом в марте 1946 года[95].
«Халл»
(англ. USS Hull (DD-350))
18 декабря 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=14.95000001_N_127.96666667667_E_scale:200000 14°57′00″ с. ш. 127°58'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=14°57′00″,127°58'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонул во время тайфуна в Филиппинском море[96].
«Халлиган»
(англ. USS Halligan (DD-584))
26 марта 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=26.166666676667_N_127.50000001_E_scale:200000 26°10′00″ с. ш. 127°30'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=26°10′00″,127°30'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на мине и затонул восточнее Окинавы[97].
«Хатченс»
(англ. USS Hutchins (DD-476))
27 апреля 1945 Тяжело повреждён самолетом-камикадзе у Окинавы. Не восстанавливался, исключён из состава флота в ноябре 1945, продан на слом в январе 1948 года[98].
«Хоэл»
(англ. USS Hoel (DD-533))
25 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=11.766666676667_N_126.55000001_E_scale:200000 11°46′00″ с. ш. 126°33'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=11°46′00″,126°33'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём японских кораблей во время сражения у острова Самар[99].
«Хью У. Хедли»
(англ. USS Hugh W. Hadley (DD-774))
11 мая 1945 Тяжело повреждён самолетом-камикадзе у Окинавы. Не восстанавливался, исключён из состава флота в декабре 1945, продан на слом в сентябре 1947 года[100].
«Хэмман»
(англ. USS Hammann (DD-412))
6 июня 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=30.60000001_N_-176.56666667667_E_scale:200000 30°36′00″ с. ш. 176°34'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=30°36′00″,-176°34'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен японской подводной лодкой «I-158» во время битвы за Мидуэй[101].
«Хэнли»
(англ. USS Henley (DD-391))
3 октября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-7.6666666766667_N_148.10000001_E_scale:200000 7°40′00″ ю. ш. 148°06'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-7°40′00″,148°06'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен японской подводной лодкой «Ro-108» восточнее острова Новая Гвинея[102].
«Шабрик»
(англ. USS Shubrick (DD-639))
29 мая 1945 Тяжело повреждён самолетом-камикадзе у Окинавы. Не восстанавливался, исключён из состава флота в октябре 1945, продан на слом в сентябре 1948 года[103].
«Шевалье»
(англ. USS Chevalier (DD-451))
6 октября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-7.50000001_N_156.23333334333_E_scale:200000 7°30′00″ ю. ш. 156°14'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-7°30′00″,156°14'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен японским эсминцем «Югумо» во время боя у острова Велья-Лавелья[104].
«Эванс»
(англ. USS Evans (DD-552))
11 мая 1945 Тяжело повреждён самолетом-камикадзе у Окинавы. Не восстанавливался, исключён из состава флота в ноябре 1945, продан на слом в феврале 1947 года[105].
«Эдселл»
(англ. USS Edsall (DD-219))
1 марта 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-13.75000001_N_106.78333334333_E_scale:200000 13°45′00″ ю. ш. 106°47'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-13°45′00″,106°47'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами и артиллерийским огнём японских кораблей южнее острова Рождества[106].
«Эммонс»
(англ. USS Emmons (DD-457))
6 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=26.80000001_N_128.06666667667_E_scale:200000 26°48′00″ с. ш. 128°04'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=26°48′00″,128°04'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело повреждён самолетом-камикадзе, позже добит артиллерийским огнём тральщика «Эллисон» восточнее Окинавы[107].

Эскортные миноносцы

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Андерхилл»
(англ. USS Underhill (DE-682))
24 июля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=19.333333343333_N_126.70000001_E_scale:200000 19°20′00″ с. ш. 126°42'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=19°20′00″,126°42'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Уничтожен человеко-торпедой «Кайтэн» северо-восточнее острова Лусон[108].
«Ингленд»
(англ. USS England (DE-635))
9 мая 1945 Тяжело повреждён японскими пикирующими бомбардировщиками у острова Керама. Предполагался ремонт и переоборудование мининосца в быстроходный транспорт, но, в связи с окончанием войны он был продан на слом в ноябре 1946 года[109].
«Леопольд»
(англ. USS Leopold (DE-319))
9 марта 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=58.733333343333_N_-25.833333343333_E_scale:200000 58°44′00″ с. ш. 25°50'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=58°44′00″,-25°50'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Торпедирован немецкой подводной лодкой «U-255» юго-западнее Исландии[110].
«Оберрендер»
(англ. USS Oberrender (DE-344))
9 мая 1945 Тяжело поврежден самолетом-камикадзе. Не восстанавливался, потоплен как корабль-цель 6 ноября того же года[111].
«Рич»
(англ. USS Rich (DE-695))
8 июня 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.516666676667_N_-1.1666666766667_E_scale:200000 49°31′00″ с. ш. 1°10'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=49°31′00″,-1°10'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на немецких минах и затонул вблизи пляжа Юта[112].
«Рош»
(англ. USS Roche (DE-197))
22 сентября 1945 Точное местоположение неизвестно Подорвался на японских минах у атолла Эниветок. Не восстанавливался, затоплен в Йокосуке[113].
«Сэмюэл Б. Робертс»
(англ. USS Samuel B. Roberts (DE-413))
25 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=11.666666676667_N_126.33333334333_E_scale:200000 11°40′00″ с. ш. 126°20'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=11°40′00″,126°20'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен линейным крейсером Конго во время сражения у острова Самар[114].
«Фехтелер»
(англ. USS Fechteler (DE-157))
5 мая 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=36.116666676667_N_-2.6666666766667_E_scale:200000 36°07′00″ с. ш. 2°40'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=36°07′00″,-2°40'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Торпедирован немецкой подводной лодкой «U-967» к северо-востоку от острова Альборан[115].
«Фиске»
(англ. USS Fiske (DE-143))
2 августа 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=47.183333343333_N_-33.483333343333_E_scale:200000 47°11′00″ с. ш. 33°29'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=47°11′00″,-33°29'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Торпедирован немецкой подводной лодкой «U-804» в центральной части Атлантического океана[116].
«Фредерик С. Дэвис»
(англ. USS Frederick C. Davis (DE-136))
24 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=43.866666676667_N_-40.25000001_E_scale:200000 43°52′00″ с. ш. 40°15'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=43°52′00″,-40°15'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Торпедирован немецкой подводной лодкой «U-546» в центральной части Атлантического океана[117].
«Холдер»
(англ. USS Holder (DE-401))
11 апреля 1944 Тяжело поврежден немецкими бомбардировщиками в Средиземном море. Не восстанавливался, некоторые части корабля использовались для восстановления поврежденного миноносца «Менгес». После войны продан на слом[118].
«Шелтон»
(англ. USS Shelton (DE-407))
3 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=2.5333333433333_N_129.21666667667_E_scale:200000 2°32′00″ с. ш. 129°13'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=2°32′00″,129°13'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Торпедирован японской подводной лодкой «RO-45» вблизи острова Моротай[119].
«Эверсол»
(англ. USS Eversole (DE-404))
28 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=10.30000001_N_127.61666667667_E_scale:200000 10°18′00″ с. ш. 127°37'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=10°18′00″,127°37'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Точная причина гибели неизвестна: возможно, торпедирован японской подводной лодкой «I-45» восточнее Сиаргао[120].

Подводные лодки

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Альбакор»
(англ. USS Albacore (SS-218))
7 ноября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=41.816666676667_N_141.18333334333_E_scale:200000 41°49′00″ с. ш. 141°11'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=41°49′00″,141°11'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Предположительно подорвалась на японских минах к северу от острова Хоккайдо[121].
«Аргонаут»
(англ. USS Argonaut (SM-1))
10 января 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-5.6666666766667_N_152.33333334333_E_scale:200000 5°40′00″ ю. ш. 152°20'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-5°40′00″,152°20'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японскими эсминцами Исокадзэ и Майкадзэ вблизи порта Рабаул[122].
«Барбел»
(англ. USS Barbel (SS-316))
4 февраля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=7.8166666766667_N_116.78333334333_E_scale:200000 7°49′00″ с. ш. 116°47'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=7°49′00″,116°47'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японскими самолетами юго-западнее острова Палаван[123].
«Боунфиш»
(англ. USS Bonefish (SS-223))
19 июня 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=37.30000001_N_137.91666667667_E_scale:200000 37°18′00″ с. ш. 137°55'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=37°18′00″,137°55'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японскими сторожевыми кораблями восточнее порта Касивадзаки[124].
«Буллхэд»
(англ. USS Bullhead (SS-332))
6 августа 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-8.3333333433333_N_115.70000001_E_scale:200000 8°20′00″ ю. ш. 115°42'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-8°20′00″,115°42'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японскими самолетами в Яванском море[125].
«Ваху»
(англ. USS Wahoo (SS-238))
11 октября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=45.716666676667_N_141.93333334333_E_scale:200000 45°43′00″ с. ш. 141°56'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=45°43′00″,141°56'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японским самолетом в проливе Лаперуза[126].
«Гаджон»
(англ. USS Gudgeon (SS-211))
18 апреля 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=22.866666676667_N_143.53333334333_E_scale:200000 22°52′00″ с. ш. 143°32'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=22°52′00″,143°32'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Точные причины гибели неизвестны: возможно потоплена японским самолетом севернее острова Фаральон-де-Пахарос[127].
«Голет»
(англ. USS Golet (SS-361))
14 июня 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=41.666666676667_N_141.51666667667_E_scale:200000 41°40′00″ с. ш. 141°31'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=41°40′00″,141°31'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японскими вспомогательными судами у северо-восточного побережья острова Хонсю[128].
«Грампус»
(англ. USS Grampus (SS-207))
5 марта 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-8.1166666766667_N_157.13333334333_E_scale:200000 8°07′00″ ю. ш. 157°08'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-8°07′00″,157°08'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Предположительно, потоплена японскими эсминцами Минэгумо и Мурасамэ в проливе Блэкетт[129].
«Грейбэк»
(англ. USS Grayback (SS-208))
27 февраля 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=25.783333343333_N_128.75000001_E_scale:200000 25°47′00″ с. ш. 128°45'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=25°47′00″,128°45'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японским самолетом юго-восточнее Окинавы[130].
«Грейлинг»
(англ. USS Grayling (SS-209))
9 сентября 1943 Точное местоположение неизвестно Точные причины гибели неизвестны: возможно потоплена вследствие тарана японским пассажирским судном «Хокуан Мару» в районе Манилы[131].
«Гренадир»
(англ. USS Grenadier (SS-210))
22 апреля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=6.50000001_N_97.666666676667_E_scale:200000 6°30′00″ с. ш. 97°40'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=6°30′00″,97°40'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело повреждена японским самолетом в Малаккском проливе. Позже затоплена командой[132].
«Грунион»
(англ. USS Grunion (SS-216))
30 июля 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=52.233333343333_N_177.41666667667_E_scale:200000 52°14′00″ с. ш. 177°25'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=52°14′00″,177°25'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Точные причины гибели неизвестны: возможно потоплена артиллерийским огнём транспорта «Кано Мару» севернее острова Кыска[133].
«Дартер»
(англ. USS Darter (SS-227))
24 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=9.40000001_N_116.98333334333_E_scale:200000 9°24′00″ с. ш. 116°59'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=9°24′00″,116°59'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Наскочила на мель восточнее Палавана. Добита артиллерийским огнём и торпедами с американских подводных лодок[134].
«Дорадо»
(англ. USS Dorado (SS-248))
12 октября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=12.35000001_N_-78.833333343333_E_scale:200000 12°21′00″ с. ш. 78°50'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=12°21′00″,-78°50'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Точные причины гибели неизвестны: либо потоплена по ошибке американским самолетом «PBM Mariner» в Карибском море, севернее Панамы, либо подорвалась на минах, выставленных «U-214»[135].
«Киско»
(англ. USS Cisco (SS-290))
28 сентября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=9.7833333433333_N_121.73333334333_E_scale:200000 9°47′00″ с. ш. 121°44'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=9°47′00″,121°44'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японским самолетом к востоку от Минданао[136].
«Кит»
(англ. USS Kete (SS-369))
20 марта 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=29.883333343333_N_130.35000001_E_scale:200000 29°53′00″ с. ш. 130°21'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=29°53′00″,130°21'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Точные причины гибели неизвестны: либо подорвалась на минах, либо торпедирована японской субмариной южнее острова Якусима[137].
«Корвина»
(англ. USS Corvina (SS-226))
16 ноября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=5.8333333433333_N_151.16666667667_E_scale:200000 5°50′00″ с. ш. 151°10'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=5°50′00″,151°10'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японской подводной лодкой «I-176» к югу от острова Трук[138].
«Кэпелин»
(англ. USS Capelin (SS-289))
2 декабря 1943 Точное местоположение неизвестно. Останки покоятся к северу от острова Сулавеси Точные причины гибели неизвестны: либо подорвалась на японских минах, либо потоплена японским минным заградителем «Вакатака»[139].
«Лагарто»
(англ. USS Lagarto (SS-371))
4 мая 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=7.9166666766667_N_102.00000001_E_scale:200000 7°55′00″ с. ш. 102°00'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=7°55′00″,102°00'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена минным заградителем «Хацутака» в Сиамском заливе[140].
«Перч»
(англ. USS Perch (SS-176))
3 марта 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-6.50000001_N_113.83333334333_E_scale:200000 6°30′00″ ю. ш. 113°50'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-6°30′00″,113°50'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело повреждена японскими эсминцами. Затоплена командой в Яванском море, севернее Явы[141].
«Пикерел»
(англ. USS Pickerel (SS-177))
3 апреля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=41.50000001_N_141.96666667667_E_scale:200000 41°30′00″ с. ш. 141°58'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=41°30′00″,141°58'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японскими противолодочными кораблями у северо-восточного побережья острова Хонсю[142].
«Помпано»
(англ. USS Pompano (SS-181))
25 сентября 1943 Точное местоположение неизвестно Предположительно, подорвалась на японских минах у побережья Хонсю[143].
«Р-12»
(англ. USS R-12 (SS-89))
12 июня 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=24.40000001_N_-81.633333343333_E_scale:200000 24°24′00″ с. ш. 81°38'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=24°24′00″,-81°38'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Ушла на дно вследствие поступления внутрь забортной воды южнее Ки-Уэст[144].
«Раннер»
(англ. USS Runner (SS-275))
26 июня 1943 Точное местоположение неизвестно Предположительно, подорвалась на японских минах вблизи острова Хоккайдо[145].
«Робало»
(англ. USS Robalo (SS-273))
26 июля 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=8.4166666766667_N_117.88333334333_E_scale:200000 8°25′00″ с. ш. 117°53'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=8°25′00″,117°53'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Предположительно, подорвалась на японских минах южнее острова Палаван[146].
«С-26»
(англ. USS S-26 (SS-131))
24 января 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=8.2166666766667_N_-79.35000001_E_scale:200000 8°13′00″ с. ш. 79°21'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=8°13′00″,-79°21'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонула вследствие случайного столкновения с американским охотником за подводными лодками «Старди» в Панамском заливе[147].
«С-27»
(англ. USS S-27 (SS-132))
19 июня 1942 Точное местоположение неизвестно Наскочила на подводные камни вблизи острова Амчитка. После бесплодных попыток снять лодку, механизмы и оружие субмарины были уничтожены командой[148].
«С-28»
(англ. USS S-28 (SS-133))
4 июля 1944 Точное местоположение неизвестно Затонула по неизвестным причинам вблизи острова Оаху[149].
«С-36»
(англ. USS S-36 (SS-141))
20 января 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=4.95000001_N_118.51666667667_E_scale:200000 4°57′00″ с. ш. 118°31'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=4°57′00″,118°31'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Наскочила на мель в Макасарском проливе. Затоплена командой[150].
«С-39»
(англ. USS S-39 (SS-144))
13 августа 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-11.35000001_N_154.13333334333_E_scale:200000 11°21′00″ ю. ш. 154°08'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-11°21′00″,154°08'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Наскочила на мель вблизи острова Россел вследствие навигационной ошибки. Затоплена командой[151].
«С-44»
(англ. USS S-44 (SS-155))
7 октября 1943 Точное местоположение неизвестно Потоплена японским эскортным миноносцем «Ишигаки» северо-западнее острова Атласова[152].
«Сивулф»
(англ. USS Seawolf (SS-197))
3 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=2.5333333433333_N_129.30000001_E_scale:200000 2°32′00″ с. ш. 129°18'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=2°32′00″,129°18'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Предположительно, погибла от дружественного огня эсминца «Ричард М. Роуэл» вблизи острова Моротай[153].
«Силайон»
(англ. USS Sealion (SS-195))
25 декабря 1941 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=14.566666676667_N_120.86666667667_E_scale:200000 14°34′00″ с. ш. 120°52'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=14°34′00″,120°52'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело повреждена японскими самолетами. Затоплена двумя неделями позже вблизи Манилы[154].
«Скалпин»
(англ. USS Sculpin (SS-191))
19 ноября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=1.0E-8_N_152.83333334333_E_scale:200000 0°00′00″ с. ш. 152°50'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=0°00′00″,152°50'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело повреждена японскими эсминцами. Затоплена командой вблизи Трук[155].
«Скорпион»
(англ. USS Scorpion (SS-278))
5 января 1944 Точное местоположение неизвестно Предположительно, подорвалась на мине в Жёлтом море[156].
«Скэмп»
(англ. USS Scamp (SS-277))
11 ноября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=33.633333343333_N_141.00000001_E_scale:200000 33°38′00″ с. ш. 141°00'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=33°38′00″,141°00'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Предположительно, потоплена японскими патрульными судами и самолетами южнее Токийского залива[157].
«Снук»
(англ. USS Snook (SS-279))
8 апреля 1945 Точное местоположение неизвестно Точные причины гибели неизвестны: потоплена либо японскими патрульными самолетами, либо подводной лодкой «I-56» восточнее Тайваня[158].
«Суордфиш»
(англ. USS Swordfish (SS-193))
12 января 1945 Точное местоположение неизвестно Точные причины гибели неизвестны: либо потоплена японскими патрульными самолетами, либо подорвалась на мине вблизи островов Рюкю[159].
«Таллиби»
(англ. USS Tullibee (SS-284))
26 марта 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=9.50000001_N_134.75000001_E_scale:200000 9°30′00″ с. ш. 134°45'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=9°30′00″,134°45'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Уничтожена собственной торпедой севернее острова Бабелдаоб[160].
«Траут»
(англ. USS Trout (SS-202))
29 февраля 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=22.666666676667_N_131.75000001_E_scale:200000 22°40′00″ с. ш. 131°45'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=22°40′00″,131°45'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Точные причины гибели неизвестны: возможно, потоплена японским эсминцем Асасимо восточнее острова Окинавы[161].
«Триггер»
(англ. USS Trigger (SS-237))
28 марта 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=32.266666676667_N_132.08333334333_E_scale:200000 32°16′00″ с. ш. 132°05'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=32°16′00″,132°05'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японскими патрульными судами восточнее острова Кюсю[162].
«Тритон»
(англ. USS Triton (SS-201))
15 марта 1943 Точное местоположение неизвестно Потоплена японскими эсминцами у островов Адмиралтейства[163].
«Тэнг»
(англ. USS Tang (SS-306))
24 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=25.10000001_N_119.51666667667_E_scale:200000 25°06′00″ с. ш. 119°31'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=25°06′00″,119°31'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Уничтожена собственной торпедой в Тайваньском проливе[164].
«Флир»
(англ. USS Flier (SS-250))
13 августа 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=9.00000001_N_117.25000001_E_scale:200000 9°00′00″ с. ш. 117°15'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=9°00′00″,117°15'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвалась на японских минах севернее Борнео[165].
«Хардер»
(англ. USS Harder (SS-257))
24 августа 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=15.833333343333_N_119.71666667667_E_scale:200000 15°50′00″ с. ш. 119°43'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=15°50′00″,119°43'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена глубинными бомбами с японских сторожевых кораблей у западного побережья острова Лусон[166].
«Херринг»
(англ. USS Herring (SS-233))
1 июня 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=48.00000001_N_153.00000001_E_scale:200000 48°00′00″ с. ш. 153°00'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=48°00′00″,153°00'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена артиллерийским огнём японских береговых батарей вблизи острова Матуа[167].
«Шарк»
(англ. USS Shark (SS-174))
11 февраля 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=1.75000001_N_127.25000001_E_scale:200000 1°45′00″ с. ш. 127°15'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=1°45′00″,127°15'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Предположительно, потоплена артиллерийским огнём японского эсминца «Ямакадзэ» восточнее острова Манадо[168].
«Шарк»
(англ. USS Shark (SS-314))
24 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=20.683333343333_N_119.45000001_E_scale:200000 20°41′00″ с. ш. 119°27'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=20°41′00″,119°27'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена глубинными бомбами японского эсминца «Харукадзэ» южнее Тайваня[169].
«Эмберджек»
(англ. USS Amberjack (SS-219))
16 февраля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-5.0833333433333_N_152.61666667667_E_scale:200000 5°05′00″ ю. ш. 152°37'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-5°05′00″,152°37'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена японскими торпедными лодками вблизи порта Рабаул[170].
«Эсколар»
(англ. USS Escolar (SS-294))
17 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=33.35000001_N_122.58333334333_E_scale:200000 33°21′00″ с. ш. 122°35'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=33°21′00″,122°35'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Предположительно, подорвалась на японских минах в Жёлтом море[171].

Минные заградители

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«Гэмбл»
(англ. USS Gamble (DD-123/DM-15))
18 февраля 1945 Переоборудованный устаревший эсминец типа «Викс». Получил тяжелые повреждения от авиабомб вблизи Иводзимы. Не восстанавливался, разобран на Гуаме[172].
«Миантономо»
(англ. USS Miantonomah (CMc-5))
25 сентября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.433333343333_N_0.18333334333333_E_scale:200000 49°26′00″ с. ш. 0°11'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=49°26′00″,0°11'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на немецких минах и затонул у Гавра[173].
«Монтгомери»
(англ. USS Montgomery (DD-121/DM-17))
17 октября 1944 Переоборудованный устаревший эсминец типа «Викс». Получил тяжелые повреждения, подорвавшись на японской мине вблизи атолла Нгулу. Не восстанавливался, продан на слом[174].

Тральщики

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«USS YMS-14»
(англ. USS YMS-14)
11 января 1945 Точное местоположение неизвестно Затонул после случайного столкновения с другим судном в Бостонской бухте[175].
«USS YMS-19»
(англ. USS YMS-19)
24 сентября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=6.8833333433333_N_134.16666667667_E_scale:200000 6°53′00″ с. ш. 134°10'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=6°53′00″,134°10'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на японской мине и затонул восточнее острова Ангаур[176].
«USS YMS-21»
(англ. USS YMS-21)
1 сентября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=43.106944454444_N_5.90000001_E_scale:200000 43°06′25″ с. ш. 5°54'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=43°06′25″,5°54'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на немецкой мине в бухте Тулона[177].
«USS YMS-24»
(англ. USS YMS-24)
15 августа 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=43.416666676667_N_5.9083333433333_E_scale:200000 43°25′00″ с. ш. 5°54'30" в. д.[maps.google.com/maps?&q=43°25′00″,5°54'30″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на немецкой мине у Фрежюса[178].
«USS YMS-30»
(англ. USS YMS-30)
25 января 1944 Точное местоположение неизвестно Подорвался на немецкой мине вблизи Анцио[179].
«USS YMS-39»
(англ. USS YMS-39)
26 июня 1945 Точное местоположение неизвестно Подорвался на японской мине и затонул у острова Борнео[180].
«USS YMS-48»
(англ. USS YMS-48)
14 февраля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=14.40000001_N_120.55000001_E_scale:200000 14°24′00″ с. ш. 120°33'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=14°24′00″,120°33'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Тяжело повреждён огнём японских береговых батарей. Добит эсминцем «Флетчер» вблизи острова Коррехидор[181].
«USS YMS-50»
(англ. USS YMS-50)
18 июня 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-1.2997222322222_N_116.81638889889_E_scale:200000 1°17′59″ ю. ш. 116°48'59" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-1°17′59″,116°48'59″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на японской мине и затонул южнее Баликпапана[182].
«USS YMS-70»
(англ. USS YMS-70)
17 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=10.933333343333_N_125.20000001_E_scale:200000 10°56′00″ с. ш. 125°12'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=10°56′00″,125°12'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонул во время шторма в заливе Лейте[183].
«USS YMS-71»
(англ. USS YMS-71)
3 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=4.9833333433333_N_119.78333334333_E_scale:200000 4°59′00″ с. ш. 119°47'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=4°59′00″,119°47'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на японской мине и затонул южнее острова Тави-Тави[184].
«USS YMS-84»
(англ. USS YMS-84)
9 июля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-1.3166666766667_N_116.80000001_E_scale:200000 1°19′00″ ю. ш. 116°48'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-1°19′00″,116°48'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на японской мине и затонул южнее Баликпапана[185].
«USS YMS-103»
(англ. USS YMS-103)
8 апреля 1945 Точное местоположение неизвестно Получил серьёзные повреждения от подрыва на вражеской мине. Выбросился на берег Окинавы и был оставлен экипажем[186].
«USS YMS-127»
(англ. USS YMS-127)
10 января 1944 Точное местоположение неизвестно Наскочил на подводные камни и затонул в районе Алеутских островов[187].
«USS YMS-133»
(англ. USS YMS-133)
20 февраля 1943 Точное местоположение неизвестно Наскочил на подводные камни и затонул в Кус Бэй, штат Орегон[188].
«USS YMS-304»
(англ. USS YMS-304)
30 июля 1944 Точное местоположение неизвестно Подорвался на немецкой мине и затонул у города Сен-ва-ла-Уг[189].
«USS YMS-350»
(англ. USS YMS-350)
2 июля 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.633333343333_N_-1.5833333433333_E_scale:200000 49°38′00″ с. ш. 1°35'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=49°38′00″,-1°35'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на немецкой мине и затонул севернее пляжа Юта[190].
«USS YMS-365»
(англ. USS YMS-365)
25 июля 1945 Точное местоположение неизвестно Получил серьёзные повреждения от подрыва на вражеской мине. Добит американскими войсками у Баликпапана[191].
«USS YMS-378»
(англ. USS YMS-378)
30 июля 1944 Точное местоположение неизвестно Получил серьёзные повреждения от подрыва на вражеской мине у берегов Нормандии. Не восстанавливался, продан на слом в августе 1947 года[192].
«USS YMS-385»
(англ. USS YMS-385)
1 октября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=9.8666666766667_N_139.61666667667_E_scale:200000 9°52′00″ с. ш. 139°37'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=9°52′00″,139°37'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на японской мине и затонул у атолла Улити[193].
«USS YMS-409»
(англ. USS YMS-409)
12 сентября 1944 Точное местоположение неизвестно Выбросился на берег острова Хаттерас во время урагана. Не восстанавливался, исключен из состава флота в октябре того же года[194].
«USS YMS-481»
(англ. USS YMS-481)
2 мая 1945 Точное местоположение неизвестно Потоплен огнём японских береговых батарей у острова Таракан[195].
«Бантинг»
(англ. USS Bunting (AMc-7))
3 июня 1942 Точное местоположение неизвестно Затонул после столкновения с патрульным катером «PC-569» в бухте Сан-Франциско[196].
«Биттерн»
(англ. USS Bittern (AM-36))
10 декабря 1941 Точное местоположение неизвестно Тяжело поврежден авиабомбами. Затоплен командой у Манилы[197].
«Васмут»
(англ. USS Wasmuth (DD-338 / DMS-15))
29 декабря 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=52.616666676667_N_-173.68333334333_E_scale:200000 52°37′00″ с. ш. 173°41'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=52°37′00″,-173°41'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Переоборудованный устаревший эсминец типа «Клемсон». Затонул во время урагана вблизи Алеутских островов[198].
«Вэлор»
(англ. USS Valor (AMc-108))
29 июня 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=41.466666676667_N_-70.95000001_E_scale:200000 41°28′00″ с. ш. 70°57'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=41°28′00″,-70°57'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонул после столкновения с эсминцем «Ричард В. Суэнсенс» вблизи островов Элизабет[199].
«Кроу»
(англ. USS Crow (AMc-20))
23 августа 1943 Точное местоположение неизвестно Случайно потоплен авиаторпедой с американского самолета в Пьюджет-Саунд[200].
«Куэйл»
(англ. USS Quail (AM-15))
5 мая 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=14.333333343333_N_120.58333334333_E_scale:200000 14°20′00″ с. ш. 120°35'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=14°20′00″,120°35'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Поврежден японскими авиабомбами. Затоплен комндой во избежание захвата японцами вблизи острова Коррехидор[201].
«Лонг»
(англ. USS Long (DD-209 / DMS-12))
6 января 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=16.20000001_N_120.18333334333_E_scale:200000 16°12′00″ с. ш. 120°11'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=16°12′00″,120°11'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Переоборудованный устаревший эсминец типа «Клемсон». Потоплен самолетом-камикадзе в заливе Лингаен[202].
«Оспри»
(англ. USS Osprey (AM-56))
5 июня 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=50.20000001_N_-1.3333333433333_E_scale:200000 50°12′00″ с. ш. 1°20'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=50°12′00″,-1°20'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на немецких минах и затонул южнее острова Уайт[203].
«Палмер»
(англ. USS Palmer (DD-161 / DMS-5))
7 января 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=16.333333343333_N_120.16666667667_E_scale:200000 16°20′00″ с. ш. 120°10'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=16°20′00″,120°10'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Переоборудованный устаревший эсминец типа «Викс». Потоплен авиабомбами в заливе Лингаен[204].
«Пенгуин»
(англ. USS Penguin (AM-33))
8 декабря 1941 Точное местоположение неизвестно. Останки покоятся в примерно 370 метрах от побережья Гуама Затоплен комндой во избежание захвата японцами во время захвата Гуама[205].
«Перри»
(англ. USS Perry (DD-340 / DMS-17))
13 сентября 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=6.8833333433333_N_134.16666667667_E_scale:200000 6°53′00″ с. ш. 134°10'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=6°53′00″,134°10'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Переоборудованный устаревший эсминец типа «Клемсон». Подорвался на японских минах и затонул вблизи острова Ангаур[206].
«Портент»
(англ. USS Portent (AM-106))
22 января 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=41.40000001_N_12.733333343333_E_scale:200000 41°24′00″ с. ш. 12°44'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=41°24′00″,12°44'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на минах и затонул южнее Неттуно[207].
«Сверв»
(англ. USS Swerve (AM-121))
9 июля 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=41.516666676667_N_12.466666676667_E_scale:200000 41°31′00″ с. ш. 12°28'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=41°31′00″,12°28'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на минах и затонул западнее Неттуно[208].
«Сентинел»
(англ. USS Sentinel (AM-113))
10 июля 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=37.083333343333_N_13.90000001_E_scale:200000 37°5′00″ с. ш. 13°54'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=37°5′00″,13°54'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен авиабомбами с двух немецких истребителей «Me.210» южнее Ликаты[209].
«Скайларк»
(англ. USS Skylark (AM-63))
28 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=26.333333343333_N_127.66666667667_E_scale:200000 26°20′00″ с. ш. 127°40'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=26°20′00″,127°40'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на японских минах и затонул западнее Окинавы[210].
«Скилл»
(англ. USS Skill (AM-115))
25 сентября 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=40.333333343333_N_14.583333343333_E_scale:200000 40°20′00″ с. ш. 14°35'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=40°20′00″,14°35'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Торпедирован немецкой подводной лодкой «U-593» западнее Кастеллабате[211].
«Сэльют»
(англ. USS Salute (AM-294))
8 июня 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=5.1333333433333_N_115.08333334333_E_scale:200000 5°08′00″ с. ш. 115°05'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=5°08′00″,115°05'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на японских минах и затонул южнее Лабуана[212].
«Тайд»
(англ. USS Tide (AM-125))
7 июня 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.60000001_N_-1.0666666766667_E_scale:200000 49°36′00″ с. ш. 1°04'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=49°36′00″,-1°04'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвался на немецких минах и затонул восточнее полуострова Котантен, вблизи пляжа «Юта»[213].
«Тэнэджер»
(англ. USS Tanager (AM-5))
4 мая 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=14.366666676667_N_120.50000001_E_scale:200000 14°22′00″ с. ш. 120°30'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=14°22′00″,120°30'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплен артиллерийским огнём японских береговых батарей вблизи острова Коррехидор[214].
«Финч»
(англ. USS Finch (AM-9))
10 апреля 1942
12 января 1945
Точное местоположение неизвестно Потоплен авиабомбами у Манилы. Поднят японцами и использовался ими как сторожевой корабль. В конце войны потоплен американскими самолетами севернее Явы[215].
«Хови»
(англ. USS Hovey (DD-208 / DMS-11))
7 января 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=16.333333343333_N_120.16666667667_E_scale:200000 16°20′00″ с. ш. 120°10'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=16°20′00″,120°10'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Переоборудованный устаревший эсминец типа «Клемсон». Потоплен авиационными торпедами с японских самолетов в заливе Лингаен[216].
«Хорнбилл»
(англ. USS Hornbill (AMc-13))
30 июня 1942 Точное местоположение неизвестно Затонул после столкновения со шхуной «Эстер Джонстон» в бухте Сан-Франциско[217].

Канонерские лодки

Изображение Название Дата потопления Местоположение останков История потопления
«USS PE-56»
(англ. USS Eagle Boat 56 (PE-56))
23 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=43.55750001_N_-70.161944454444_E_scale:200000 43°33′27″ с. ш. 70°09'43" з. д.[maps.google.com/maps?&q=43°33′27″,-70°09'43″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена немецкой подводной лодкой «U-853» вблизи Портленда[218].
«USS PGM-7»
(англ. USS PGM-7)
18 июля 1944 Точное местоположение неизвестно Затонула после случайного столкновения вблизи острова Бугенвиль[219].
«USS PGM-17»
(англ. USS PGM-17)
4 мая 1945 Точное местоположение неизвестно Наскочила на мель вблизи острова Дзамами. Добита американскими кораблями. После войны отбуксирована на более глубокое место и затоплена[220].
«USS PGM-18»
(англ. USS PGM-18)
8 апреля 1945 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=26.216666676667_N_127.90000001_E_scale:200000 26°13′00″ с. ш. 127°54'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=26°13′00″,127°54'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Подорвалась на японских минах и затонула восточнее Окинавы[221].
«Лусон»
(англ. USS Luzon (PG-47))
6 мая 1942
3 марта 1944
Точное местоположение неизвестно Затоплена американцами в бухте Манилы во избежание захвата. Поднята японцами, спустя два года потоплена американской подводной лодкой «Нарвал» у Коррехидора[222].
«Минданао»
(англ. USS Mindanao (PR-8))
2 мая 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=14.383333343333_N_120.60000001_E_scale:200000 14°23′00″ с. ш. 120°36'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=14°23′00″,120°36'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затоплена американцами у Коррехидора во избежание захвата японцами[223].
«Оаху»
(англ. USS Oahu (PR-6))
5 мая 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=14.366666676667_N_120.58333334333_E_scale:200000 14°22′00″ с. ш. 120°35'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=14°22′00″,120°35'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена артиллерийским огнём японских береговых батарей у Коррехидора[224].
«Плимут»
(англ. USS Plymouth (PG-57))
5 августа 1943 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=36.283333343333_N_-74.483333343333_E_scale:200000 36°17′00″ с. ш. 74°29'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=36°17′00″,-74°29'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена немецкой подводной лодкой «U-566» восточнее города Китти-Хоук[225].
«Сент-Огастин»
(англ. USS St. Augustine (PG-54))
6 января 1944 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=38.00000001_N_-74.083333343333_E_scale:200000 38°00′00″ с. ш. 74°05'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=38°00′00″,-74°05'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Затонула после столкновения с танкером «Кэмэс Мэдоуз» восточнее города Ошен-Сити[226].
«Уэйк»
(англ. USS Wake (PR-3))
8 января 1941 Захвачен японцами в Шанхае сразу после объявления войны. В конце войны вновь захвачен американцами. Передан китайским националистам, позже захвачен войсками коммунистов. Далее следы судна теряются[227].
«Эри»
(англ. USS Erie (PG-50))
5 декабря 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=12.05000001_N_-68.966666676667_E_scale:200000 12°03′00″ с. ш. 68°58'00" з. д.[maps.google.com/maps?&q=12°03′00″,-68°58'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Торпедирована немецкой подводной лодкой «U-163» южнее Виллемстада. Отбуксирована в бухту города, где и затонула. В 1952 году останки подняты и затоплены в более глубоком месте[228].
«Эшвилл»
(англ. USS Asheville (PG-21))
3 марта 1942 [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=-12.55000001_N_111.58333334333_E_scale:200000 12°33′00″ ю. ш. 111°35'00" в. д.[maps.google.com/maps?&q=-12°33′00″,111°35'00″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] Потоплена артиллерийским огнём японских эсминцев «Араси» и «Новаки» южнее Явы[229].

Напишите отзыв о статье "Список боевых кораблей ВМС США, потерянных во Второй мировой войне (1—229)"

Примечания

  1. [www.navsource.org/archives/01/39b.htm NavSource.org - BB-39 ARIZONA USS Arizona (BB-39)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  2. [www.navsource.org/archives/01/37b.htm NavSource.org - BB-37 USS OKLAHOMA USS Oklahoma (BB-37)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  3. [www.navsource.org/archives/02/05.htm NavSource.org - USS Yorktown (CV-5) USS Oklahoma (BB-37)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  4. [www.navsource.org/archives/02/02.htm NavSource.org - USS LEXINGTON (CV-2) USS Lexington (CV-2)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  5. [www.navsource.org/archives/02/23.htm NavSource.org - USS PRINCETON (CV-23) (later CVL-23) USS Princeton (CVL-23)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  6. [www.navsource.org/archives/02/07.htm NavSource.org - USS WASP (CV-7) USS Wasp (CV-7)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  7. [www.navsource.org/archives/02/08.htm NavSource.org - USS HORNET (CV-8) USS Hornet (CV-8)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  8. [www.navsource.org/archives/03/095.htm NavSource.org - USS BISMARCK SEA (CVE-95) USS Bismarck Sea (CVE-95)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  9. [www.navsource.org/archives/03/021.htm NavSource.org - USS BLOCK ISLAND (ACV-21) (later CVE-21) USS Block Island (CVE-21)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  10. [www.navsource.org/archives/03/073.htm NavSource.org - USS GAMBIER BAY (CVE-73) USS Gambier Bay (CVE-73)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  11. [www.navsource.org/archives/03/056.htm NavSource.org - USS LISCOME BAY (CVE-56) USS Liscome Bay (CVE-56)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  12. [www.navsource.org/archives/03/079.htm NavSource.org - USS OMMANEY BAY (CVE-79) USS Ommaney Bay (CVE-79)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  13. [www.navsource.org/archives/03/063.htm NavSource.org - USS MIDWAY (CVE-63), later USS ST. LO (CVE-63) USS St. Lo (CVE-63)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  14. [www.navsource.org/archives/11/02041.htm NavSource.org - AM-41 USS Gannet (AM-41)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  15. [www.navsource.org/archives/02/01.htm NavSource.org - USS LANGLEY (CV-1) (formerly Jupiter (Collier #3); later AV-3) USS Langley (CV-1)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  16. [www.navsource.org/archives/05/270.htm NavSource.org - DD-270 / AVD-11 USS Thornton (DD-270)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  17. [www.navsource.org/archives/04/034/04034.htm NavSource.org - USS ASTORIA (CA 34) USS Astoria (CA-34)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  18. [www.navsource.org/archives/04/044/04044.htm NavSource.org - USS VINCENNES (CA 44) USS Vincennes (CA-44)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  19. [www.navsource.org/archives/04/035/04035.htm NavSource.org - USS INDIANAPOLIS (CA 35) USS Indianapolis (CA-35)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  20. [www.navsource.org/archives/04/039/04039.htm NavSource.org - USS QUINCY (CA 39) USS Quincy (CA-39)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  21. [www.navsource.org/archives/04/026/04026.htm NavSource.org - USS NORTHAMPTON (CL/CA 26) USS Northampton (CA-26)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  22. [www.navsource.org/archives/04/030/04030.htm NavSource.org - USS HOUSTON (CL/CA-30) USS Houston (CA-30)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  23. [www.navsource.org/archives/04/029/04029.htm NavSource.org - USS CHICAGO (CL/CA 29) USS Chicago (CA-29)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  24. [www.navsource.org/archives/04/051/04051.htm NavSource.org - USS ATLANTA (CL 51) USS Atlanta (CL-51)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  25. [www.navsource.org/archives/04/052/04052.htm NavSource.org - USS JUNEAU (CL 52) USS Juneau (CL-52)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  26. [www.navsource.org/archives/04/050/04050.htm NavSource.org - USS HELENA (CL 50) USS Helena (CL-50)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  27. [www.michaelmcfadyenscuba.info/viewpage.php?page_id=4 USS Aaron Ward - DD483]. Michael McFadyen's Scuba Diving Web Site. Проверено 18 октября 2011. [www.webcitation.org/65PXgNk9x Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  28. [www.navsource.org/archives/05/526.htm NavSource.org - DD-526 USS Abner Read (DD-526)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  29. [www.navsource.org/archives/05/420.htm NavSource.org - DD-420 USS Buck (DD-420)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  30. [www.navsource.org/archives/05/599.htm NavSource.org - DD-599 USS Barton (DD-599)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  31. [www.navsource.org/archives/05/397.htm NavSource.org - DD-397 USS Benham (DD-397)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  32. [www.navsource.org/archives/05/640.htm NavSource.org - DD-640 USS Beatty (DD-640)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  33. [www.navsource.org/archives/05/387.htm NavSource.org - DD-387 USS Blue (DD-387)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  34. [www.navsource.org/archives/05/215.htm NavSource.org - DD-215 USS Borie (DD-215)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  35. [www.navsource.org/archives/05/453.htm NavSource.org - DD-453 USS Bristol (DD-453)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  36. [www.navsource.org/archives/05/518.htm NavSource.org - DD-518 USS Brownson (DD-518)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  37. [www.navsource.org/archives/05/529.htm NavSource.org - DD-529 USS Bush (DD-529)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  38. [www.navsource.org/archives/05/433.htm NavSource.org - DD-433 USS Gwin (DD-433)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  39. [www.navsource.org/archives/05/620.htm NavSource.org - DD-620 USS Glennon (DD-620)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  40. [www.navsource.org/archives/05/469.htm NavSource.org - DD-469 USS De Haven (DD-469)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  41. [www.navsource.org/archives/05/292.htm NavSource.org - DD-393 USS Jarvis (DD-393)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  42. [www.navsource.org/archives/05/130.htm NavSource.org - DD-130 USS Jacob Jones (DD-130)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  43. [www.navsource.org/archives/05/557.htm NavSource.org - DD-557 USS Johnston (DD-557)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  44. [www.navsource.org/archives/05/741.htm NavSource.org - DD-741 USS Drexler (DD-741)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  45. [www.navsource.org/archives/05/485.htm NavSource.org - DD-485 USS Duncan (DD-485)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  46. [www.navsource.org/archives/05/444.htm NavSource.org - DD-444 USS Ingraham (DD-444)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  47. [www.navsource.org/archives/05/792.htm NavSource.org - DD-792 USS Callaghan (DD-792)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  48. [www.navsource.org/archives/05/376.htm NavSource.org - DD-376 USS Cushing (DD-376)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  49. [www.navsource.org/archives/05/801.htm NavSource.org - DD-801 USS Colhoun (DD-801)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  50. [www.navsource.org/archives/05/463.htm NavSource.org - DD-463 USS Corry (DD-463)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  51. [www.navsource.org/archives/05/695.htm NavSource.org - DD-695 USS Cooper (DD-695)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  52. [www.navsource.org/archives/05/158.htm NavSource.org - DD-158 USS Leary (DD-158)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  53. [www.navsource.org/archives/05/803.htm NavSource.org - DD-803 USS Little (DD-803)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  54. [www.navsource.org/archives/05/481.htm NavSource.org - DD-481 USS Leutze (DD-481)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  55. [www.navsource.org/archives/05/559.htm NavSource.org - DD-559 USS Longshaw (DD-559)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  56. [www.navsource.org/archives/05/426.htm NavSource.org - DD-426 USS Lansdale (DD-426)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  57. [www.navsource.org/archives/05/459.htm NavSource.org - DD-459 USS Laffey (DD-459)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  58. [www.navsource.org/archives/05/522.htm NavSource.org - DD-522 USS Luce (DD-522)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  59. [www.navsource.org/archives/05/733.htm NavSource.org - DD-733 USS Mannert L. Abele (DD-733)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  60. [www.navsource.org/archives/05/434.htm NavSource.org - DD-434 USS Meredith (DD-434)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  61. [www.navsource.org/archives/05/726.htm NavSource.org - DD-726 USS Meredith (DD-726)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  62. [www.navsource.org/archives/05/354.htm NavSource.org - DD-354 USS Monaghan (DD-354)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  63. [www.navsource.org/archives/05/436.htm NavSource.org - DD-436 USS Monssen (DD-436)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  64. [www.navsource.org/archives/05/417.htm NavSource.org - DD-417 USS Morris (DD-417)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  65. [www.navsource.org/archives/05/560.htm NavSource.org - DD-560 USS Morrison (DD-560)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  66. [www.navsource.org/archives/05/622.htm NavSource.org - DD-622 USS Maddox (DD-622)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  67. [www.navsource.org/archives/05/364.htm NavSource.org - DD-364 USS Mahan (DD-364)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  68. [www.navsource.org/archives/05/586.htm NavSource.org - DD-586 USS Newcomb (DD-586)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  69. [www.navsource.org/archives/05/415.htm NavSource.org - DD-415 USS O'Brien (DD-415)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  70. [www.navsource.org/archives/05/377.htm NavSource.org - DD-377 USS Perkins (DD-377)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  71. [www.navsource.org/archives/05/227.htm NavSource.org - DD-227 USS Pillsbury (DD-227)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  72. [www.navsource.org/archives/05/226.htm NavSource.org - DD-226 USS Peary (DD-226)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  73. [www.navsource.org/archives/05/356.htm NavSource.org - DD-356 USS Porter (DD-356)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  74. [www.navsource.org/archives/05/225.htm NavSource.org - DD-225 USS Pope (DD-225)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  75. [www.navsource.org/archives/05/379.htm NavSource.org - DD-379 USS Preston (DD-379)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  76. [www.navsource.org/archives/05/477.htm NavSource.org - DD-477 USS Pringle (DD-477)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  77. [www.navsource.org/archives/05/218.htm NavSource.org - DD-218 USS Parrott (DD-218)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  78. [www.navsource.org/archives/05/369.htm NavSource.org - DD-369 USS Reid (DD-369)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  79. [www.navsource.org/archives/05/405.htm NavSource.org - DD-405 USS Rowan (DD-405)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  80. [www.navsource.org/archives/05/245.htm NavSource.org - DD-245 USS Reuben James (DD-245)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  81. [www.navsource.org/archives/05/409.htm NavSource.org - DD-409 USS Sims (DD-409)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  82. [www.navsource.org/archives/05/512.htm NavSource.org - DD-512 USS Spence (DD-512)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  83. [www.navsource.org/archives/05/240.htm NavSource.org - DD-240 USS Sturtevant (DD-240)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  84. [www.navsource.org/archives/05/467.htm NavSource.org - DD-467 USS Strong (DD-467)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  85. [www.navsource.org/archives/05/224.htm NavSource.org - DD-224 USS Stewart (DD-224)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  86. [www.navsource.org/archives/05/374.htm NavSource.org - DD-374 USS Tucker (DD-374)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  87. [www.navsource.org/archives/05/591.htm NavSource.org - DD-591 USS Twiggs (DD-591)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  88. [www.navsource.org/archives/05/648.htm NavSource.org - DD-648 USS Turner (DD-648)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  89. [www.navsource.org/archives/05/229.htm NavSource.org - DD-229 USS Truxtun (DD-229)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  90. [www.navsource.org/archives/05/514.htm NavSource.org - DD-514 USS Thatcher (DD-514)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  91. [www.navsource.org/archives/05/579.htm NavSource.org - DD-579 USS William D. Porter (DD-579)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  92. [www.navsource.org/archives/05/416.htm NavSource.org - DD-416 USS Walke (DD-416)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  93. [www.navsource.org/archives/05/352.htm NavSource.org - DD-352 USS Worden (DD-352)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  94. [www.navsource.org/archives/05/383.htm NavSource.org - DD-383 USS Warrington (DD-383)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  95. [www.navsource.org/archives/05/555.htm NavSource.org - DD-555 USS Haggard (DD-555)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  96. [www.navsource.org/archives/05/350.htm NavSource.org - DD-350 USS Hull (DD-350)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  97. [www.navsource.org/archives/05/584.htm NavSource.org - DD-584 USS Halligan (DD-584)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  98. [www.navsource.org/archives/05/476.htm NavSource.org - DD-476 USS Hutchins (DD-476)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  99. [www.navsource.org/archives/05/533.htm NavSource.org - DD-533 USS Hoel (DD-533)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  100. [www.navsource.org/archives/05/774.htm NavSource.org - DD-774 USS Hugh W. Hadley (DD-774)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  101. [www.navsource.org/archives/05/412.htm NavSource.org - DD-412 USS Hammann (DD-412)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  102. [www.navsource.org/archives/05/391.htm NavSource.org - DD-391 USS Henley (DD-391)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  103. [www.navsource.org/archives/05/639.htm NavSource.org - DD-639 USS Shubrick (DD-639)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  104. [www.navsource.org/archives/05/451.htm NavSource.org - DD-451 USS Chevalier (DD-451)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  105. [www.navsource.org/archives/05/552.htm NavSource.org - DD-552 USS Evans (DD-552)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  106. [www.navsource.org/archives/05/219.htm NavSource.org - DD-219 USS Edsall (DD-219)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  107. [www.navsource.org/archives/05/457.htm NavSource.org - DD-457 USS Emmons (DD-457)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  108. [www.navsource.org/archives/06/682.htm NavSource.org - DE-682 USS Underhill (DE-682)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  109. [www.navsource.org/archives/06/635.htm NavSource.org - DE-635 USS England (DE-635)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  110. [www.navsource.org/archives/06/319.htm NavSource.org - DE-319 USS Leopold (DE-319)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  111. [www.navsource.org/archives/06/344.htm NavSource.org - DE-344 USS Oberrender (DE-344)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  112. [www.navsource.org/archives/06/695.htm NavSource.org - DE-695 USS Rich (DE-695)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  113. [www.navsource.org/archives/06/197.htm NavSource.org - DE-197 USS Roche (DE-197)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  114. [www.navsource.org/archives/06/413.htm NavSource.org - DE-413 USS Samuel B. Roberts (DE-413)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  115. [www.navsource.org/archives/06/157.htm NavSource.org - DE-157 USS Fechteler (DE-157)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  116. [www.navsource.org/archives/06/143.htm NavSource.org - DE-143 USS Fiske (DE-143)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  117. [www.navsource.org/archives/06/136.htm NavSource.org - DE-136 USS Frederick C. Davis (DE-136)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  118. [www.navsource.org/archives/06/401.htm NavSource.org - DE-401 USS Holder (DE-401)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  119. [www.navsource.org/archives/06/407.htm NavSource.org - DE-407 USS Shelton (DE-407)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  120. [www.navsource.org/archives/06/404.htm NavSource.org - DE-457 USS Eversole (DE-404)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  121. [www.navsource.org/archives/08/08218.htm NavSource.org - SS-218 USS Albacore (SS-218)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  122. [www.navsource.org/archives/08/SS-166_Argonaut.pdf NavSource.org - SS-166 USS Argonaut (SS-166)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  123. [www.navsource.org/archives/08/08316.htm NavSource.org - SS-316 USS Barbel (SS-316)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  124. [www.navsource.org/archives/08/08223.htm NavSource.org - SS-223 USS Bonefish (SS-223)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  125. [www.navsource.org/archives/08/08332.htm NavSource.org - SS-332 USS Bullhead (SS-332)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  126. [www.navsource.org/archives/08/08238a.htm NavSource.org - SS-238 USS Wahoo (SS-238)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  127. [www.navsource.org/archives/08/08211.htm NavSource.org - SS-211 USS Gudgeon (SS-211)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  128. [www.navsource.org/archives/08/08361.htm NavSource.org - SS-361 USS Golet (SS-361)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  129. [www.navsource.org/archives/08/08207.htm NavSource.org - SS-207 USS Grampus (SS-207)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  130. [www.navsource.org/archives/08/08208.htm NavSource.org - SS-208 USS Grayback (SS-208)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  131. [www.navsource.org/archives/08/08209.htm NavSource.org - SS-209 USS Grayling (SS-209)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  132. [www.navsource.org/archives/08/08210.htm NavSource.org - SS-210 USS Grenadier (SS-210)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  133. [www.navsource.org/archives/08/08216.htm NavSource.org - SS-216 USS Grunion (SS-216)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  134. [www.navsource.org/archives/08/08227.htm NavSource.org - SS-227 USS Darter (SS-227)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  135. [www.navsource.org/archives/08/08248.htm NavSource.org - SS-248 USS Dorado (SS-248)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  136. [www.navsource.org/archives/08/08290.htm NavSource.org - SS-290 USS Cisco (SS-290)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  137. [www.navsource.org/archives/08/08369.htm NavSource.org - SS-369 USS Kete (SS-369)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  138. [www.navsource.org/archives/08/08226.htm NavSource.org - SS-226 USS Corvina (SS-226)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  139. [www.navsource.org/archives/08/08289a.htm NavSource.org - SS-289 USS Capelin (SS-289)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  140. [www.navsource.org/archives/08/08371.htm NavSource.org - SS-371 USS Lagarto (SS-371)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  141. [www.navsource.org/archives/08/08176.htm NavSource.org - SS-176 USS Perch (SS-176)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  142. [www.navsource.org/archives/08/08177.htm NavSource.org - SS-177 USS Pickerel (SS-177)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  143. [www.navsource.org/archives/08/08181.htm NavSource.org - SS-181 USS Pompano (SS-181)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  144. [www.navsource.org/archives/08/08089.htm NavSource.org - SS-89 USS R-12 (SS-89)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  145. [www.navsource.org/archives/08/08275.htm NavSource.org - SS-275 USS Runner (SS-275)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  146. [www.navsource.org/archives/08/08273.htm NavSource.org - SS-273 USS Robalo (SS-273)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  147. [www.navsource.org/archives/08/08131.htm NavSource.org - SS-131 USS S-26 (SS-131)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  148. [www.navsource.org/archives/08/08132.htm NavSource.org - SS-132 USS S-27 (SS-132)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  149. [www.navsource.org/archives/08/08133.htm NavSource.org - SS-133 USS S-28 (SS-133)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  150. [www.navsource.org/archives/08/08141.htm NavSource.org - SS-141 USS S-36 (SS-141)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  151. [www.navsource.org/archives/08/08144.htm NavSource.org - SS-144 USS S-39 (SS-144)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  152. [www.navsource.org/archives/08/08155.htm NavSource.org - SS-155 USS S-44 (SS-155)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  153. [www.navsource.org/archives/08/08197.htm NavSource.org - SS-197 USS Seawolf (SS-197)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  154. [www.navsource.org/archives/08/08195.htm NavSource.org - SS-195 USS Sealion (SS-195)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  155. [www.navsource.org/archives/08/08191.htm NavSource.org - SS-191 USS Sculpin (SS-191)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  156. [www.navsource.org/archives/08/08278.htm NavSource.org - SS-278 USS Scorpion (SS-278)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  157. [www.navsource.org/archives/08/08277.htm NavSource.org - SS-277 USS Scamp (SS-277)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  158. [www.navsource.org/archives/08/08279.htm NavSource.org - SS-279 USS Snook (SS-279)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  159. [www.navsource.org/archives/08/08193.htm NavSource.org - SS-193 USS Swordfish (SS-193)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  160. [www.navsource.org/archives/08/08284.htm NavSource.org - SS-284 USS Tullibee (SS-284)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  161. [www.navsource.org/archives/08/08202.htm NavSource.org - SS-202 USS Trout (SS-202)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  162. [www.navsource.org/archives/08/08237.htm NavSource.org - SS-237 USS Trigger (SS-237)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  163. [www.navsource.org/archives/08/08201.htm NavSource.org - SS-201 USS Triton (SS-201)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  164. [www.navsource.org/archives/08/08306.htm NavSource.org - SS-306 USS Tang (SS-306)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  165. [www.navsource.org/archives/08/08250.htm NavSource.org - SS-250 USS Flier (SS-250)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  166. [www.navsource.org/archives/08/08257.htm NavSource.org - SS-257 USS Harder (SS-257)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  167. [www.navsource.org/archives/08/08233.htm NavSource.org - SS-233 USS Herring (SS-233)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  168. [www.navsource.org/archives/08/08174.htm NavSource.org - SS-174 USS Shark (SS-174)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  169. [www.navsource.org/archives/08/08314.htm NavSource.org - SS-314 USS Shark (SS-314)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  170. [www.navsource.org/archives/08/08219.htm NavSource.org - SS-219 USS Amberjack (SS-219)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  171. [www.navsource.org/archives/08/08294.htm NavSource.org - SS-294 USS Escolar (SS-294)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  172. [www.navsource.org/archives/05/123.htm NavSource.org - DM-15 USS Gamble (DD-123)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  173. [www.navsource.org/archives/11/0610.htm NavSource.org - CMc-5 Miantonomah (CM 10) ex-CMc-5] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  174. [www.navsource.org/archives/05/121.htm NavSource.org - DD-121 USS Montgomery (DD-121)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  175. [www.navsource.org/archives/11/19014.htm NavSource.org - YMS-14 USS YMS-14] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  176. [www.navsource.org/archives/11/19019.htm NavSource.org - YMS-19 USS YMS-19] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  177. [www.navsource.org/archives/11/19021.htm NavSource.org - YMS-21 USS YMS-21] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  178. [www.navsource.org/archives/11/19024.htm NavSource.org - YMS-24 USS YMS-24] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  179. [www.navsource.org/archives/11/19030.htm NavSource.org - YMS-30 USS YMS-30] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  180. [www.navsource.org/archives/11/19039.htm NavSource.org - YMS-39 USS YMS-39] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  181. [www.navsource.org/archives/11/19048.htm NavSource.org - YMS-48 USS YMS-48] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  182. [www.navsource.org/archives/11/19050.htm NavSource.org - YMS-50 USS YMS-50] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  183. [www.navsource.org/archives/11/19070.htm NavSource.org - YMS-70 USS YMS-70] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  184. [www.navsource.org/archives/11/19071.htm NavSource.org - YMS-71 USS YMS-71] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  185. [www.navsource.org/archives/11/19084.htm NavSource.org - YMS-84 USS YMS-84] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  186. [www.navsource.org/archives/11/19103.htm NavSource.org - YMS-103 USS YMS-103] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  187. [www.navsource.org/archives/11/19127.htm NavSource.org - YMS-127 USS YMS-127] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  188. [www.navsource.org/archives/11/19133.htm NavSource.org - YMS-133 USS YMS-133] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  189. [www.navsource.org/archives/11/19304.htm NavSource.org - YMS-304 USS YMS-304] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  190. [www.navsource.org/archives/11/19350.htm NavSource.org - YMS-350 USS YMS-350] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  191. [www.navsource.org/archives/11/19365.htm NavSource.org - YMS-365 USS YMS-365] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  192. [www.navsource.org/archives/11/19378.htm NavSource.org - YMS-378 USS YMS-378] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  193. [www.navsource.org/archives/11/19385.htm NavSource.org - YMS-385 USS YMS-385] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  194. [www.navsource.org/archives/11/19409.htm NavSource.org - YMS-409 USS YMS-409] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  195. [www.navsource.org/archives/11/19481.htm NavSource.org - YMS-481 ex-PCS-1463 USS YMS-481] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  196. [www.navsource.org/archives/11/03007.htm NavSource.org - AMc-7 USS Bunting (AMc-7)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  197. [www.navsource.org/archives/11/02036.htm NavSource.org - AM-36 USS Bittern (AM-36)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  198. [www.navsource.org/archives/05/338.htm NavSource.org - DD-338 / DMS-15 USS Wasmuth (DD-338 / DMS-15)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  199. [www.navsource.org/archives/11/02125.htm NavSource.org - AM-125 USS Valor (AMc-108)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  200. [www.navsource.org/archives/11/03020.htm NavSource.org - AMc-20 USS Crow (AMc-20)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  201. [www.navsource.org/archives/11/02015.htm NavSource.org - AM-15 USS Quail (AM-15)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  202. [www.navsource.org/archives/05/209.htm NavSource.org - USS LONG (DD-209 / DMS-12) USS Long (DD-209 / DMS-12)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  203. [www.navsource.org/archives/11/02056.htm NavSource.org - AM-56 USS Osprey (AM-56)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  204. [www.navsource.org/archives/05/161.htm NavSource.org - DD-161 / DMS-5 USS Palmer (DD-161 / DMS-5)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  205. [www.navsource.org/archives/11/02033.htm NavSource.org - AM-33 USS Penguin (AM-33)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  206. [www.navsource.org/archives/05/340.htm NavSource.org - DD-340 / DMS-17 USS Perry (DD-340 / DMS-17)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  207. [www.navsource.org/archives/11/02106.htm NavSource.org - AM-106 USS Portent (AM-106)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  208. [www.navsource.org/archives/11/02121.htm NavSource.org - AM-121 USS Swerve (AM-121)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  209. [www.navsource.org/archives/11/02113.htm NavSource.org - AM-113 USS Sentinel (AM-113)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  210. [www.navsource.org/archives/11/02063.htm NavSource.org - AM-63 USS Skylark (AM-63)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  211. [www.navsource.org/archives/11/02115.htm NavSource.org - AM-115 USS Skill (AM-115)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  212. [www.navsource.org/archives/11/02294.htm NavSource.org - AM-294 USS Salute (AM-294)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  213. [www.navsource.org/archives/11/02125.htm NavSource.org - AM-125 USS Tide (AM-125)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  214. [www.navsource.org/archives/11/02005.htm NavSource.org - AM-5 USS Tanager (AM-5)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  215. [www.navsource.org/archives/11/02009.htm NavSource.org - AM-9 USS Finch (AM-9)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  216. [www.navsource.org/archives/05/208.htm NavSource.org - DD-208 / DMS-11 USS Hovey (DD-208 / DMS-11)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  217. [www.navsource.org/archives/11/03013.htm NavSource.org - AMc-13 USS Hornbill (AMc-13)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  218. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/allies/merchants/3500.html PE-56] (англ.). uboat.net (1995-2011). Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/65PXi4cC8 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  219. [www.navsource.org/archives/12/11007.htm NavSource.org - PGM-7 USS PGM-7] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  220. [www.navsource.org/archives/12/11017.htm NavSource.org - PGM-17 USS PGM-17] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  221. [www.navsource.org/archives/12/11018.htm NavSource.org - PGM-18 USS PGM-18] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  222. [www.navsource.org/archives/12/09047.htm NavSource.org - PG-47 USS Luzon (PG-47)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  223. [www.navsource.org/archives/12/1208.htm NavSource.org - PR-8 USS Mindanao (PR-8)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  224. [www.navsource.org/archives/12/1206.htm NavSource.org - PR-6 USS Oahu (PR-6)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  225. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/allies/merchants/ships/3035.html USS Plymouth (PG-57)] (англ.). uboat.net (1995-2011). Проверено 18 октября 2011. [www.webcitation.org/65PXiXW2D Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  226. [www.navsource.org/archives/12/09054.htm NavSource.org - PG-54 USS St. Augustine (PG-54)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  227. [www.navsource.org/archives/12/09043.htm NavSource.org - PR-3 USS Wake (PR-3)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.
  228. Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/allies/merchants/ships/2414.html USS Erie (PG-50)] (англ.). uboat.net (1995-2011). Проверено 18 октября 2011. [www.webcitation.org/65PXiyxuu Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  229. [www.navsource.org/archives/12/09021.htm NavSource.org - PG-21 USS Asheville (PG-21)] (англ.). NavSource.org. Проверено 18 октября 2011.

Ссылки

  •  (англ.) [www.history.navy.mil/faqs/faq82-1.htm Потери: корабли ВМС и Береговой охраны США, потопленные или не подлежащие восстановлению, 7 декабря 1941 — 1 октября 1945]
  •  (англ.) [www.navsource.org/Naval/losses.htm Потери ВМФ США во Второй Мировой войне]
  •  (англ.) [www.uboat.net/allies/warships/war_losses.html?navy=USS Военные потери союзников: США]
  •  (англ.) [www.history.navy.mil/danfs/index.html Перечень американских боевых кораблей]



Отрывок, характеризующий Список боевых кораблей ВМС США, потерянных во Второй мировой войне (1—229)

– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.