Список войн и сражений с индейцами Северной Америки
Поделись знанием:
Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
Здесь в хронологическом порядке представлены войны и сражения, имевшие место в Северной Америке между переселенцами и индейцами. События, не связаные непосредственно с этим, но оставившие глубокий след в истории, выделены курсивом.
18 октября 1540 | Battle of Mabila (Battle of Mabila) | |
1597 | Восстание юанилло | |
1607 – 1615 | Война тарантин | |
1615 | Смерть Bashabes | |
1608 – 1614 | First Anglo-Powhatan War | |
22 марта 1621 | Вождь Массасойт впервые посещает Вампаноаги | |
Март 1621 | Договор о мире между Вампаноаги und Отцами-пилигримами | |
Осень 1621 | - - - Первый День благодарения - - - | |
22 марта 1622 | Джеймстаунская резня | |
1637 | Пекотская война | |
1640 – 1701 | Бобровые войны | |
1640 | Свиная война[1] | |
1643 – 1645 | Война Кифта (Kieft's War) | |
25 февраля 1643 | Pavonia Massacre | |
1644 – 1646 | Second Anglo-Powhatan War | |
1655 | Peach Tree War | |
1659 – 1660 | First Esopus War | |
1662 | Смерть вождя Массасойт | |
1663 – 1664 | Second Esopus War | |
1675 – 1676 | Война Короля Филипа | |
18 сентября 1675 | Резня Battle of Bloody Brook | |
12 августа 1676 | Смерть Метакомета | |
1680 | Восстание пуэбло | |
1689 – 1697 | Война короля Вильгельма (Франко-английский конфликт, 1-я межколониальная война (в Квебеке)) | |
октябрь 1698 | Смерть Мадокавандо Madockawando | |
1702 – 1713 | Война королевы Анны (Франко-английский конфликт, 2-я межколониальная война) | |
25/26 января 1704 | Бойня Апалачи (Apalachee massacre) | |
1711 – 1715 | Тускарорская война | |
1712 – 1716 | Первая война фоксов (Fox Wars) | |
1715 – 1717 | Ямасийская война | |
1716 | Первая война Натчез (First Natchez War) | |
1722 | Вторая война Натчез (Second Natchez War) | |
1722 – 1727 | Father Rale's War | |
1723 | Третья война Натчез (Third Natchez War) | |
1728 – 1733 | Вторая война фоксов (Fox Wars) | |
1729 | Восстание Натчез (Natchez revolt) | |
26 мая 1736 | Сражение Аскиа Battle of Ackia | |
1744 – 1748 | Война короля Георга (Франко-английский конфликт, 3-я межколониальная война) | |
1754 – 1763 | Франко-индейская война (Франко-английский конфликт, 4-я межколониальная война) | |
8 сентября 1756 | Разрушение Kittanning | |
8 октября 1758 | Treaty of Easton | |
24 июля 1759 | Битва клана Ла Белле (Battle of La Belle-Famille) | |
1763 – 1766 | Восстание Понтиака | |
22 июня 1763 | Начало осады форта Питт (Siege of Fort Pitt) | |
7 октября 1763 | Королевская декларация 1763 года | |
5 ноября 1768 | Договор форта Стенвикс (Treaty of Fort Stanwix) | |
10 октября 1774 | Битва при Пойнт-Плезант | |
19 апреля 1775 | - - - Начало Войны за независимость США - - - | |
1776 – 1794 | Войны чикамога | |
17 сентября 1778 | Договор форта Питт (Treaty of Fort Pitt (1778)) | |
8 марта 1782 | Гнаденхюттенская резня | |
3 сентября 1783 | - - - Конец Войны за независимость США - - - | |
октябрь 1784 | Договор фортс Стенвикс (Treaty of Fort Stanwix (1784)) | |
1785 – 1795 | Северо-западная индейская война | |
4 ноября 1791 | Разгром Сент-Клера | |
20 августа 1794 | Битва при Фоллен Тимберс | |
3 августа 1795 | Гринвилльский договор | |
1804 | Поражение навахо против испанцев | |
7 ноября 1811 | Сражение при Типпекану, смерть Joseph Hamilton Daviess | |
18 июня 1812 | - - - Начало Англо-американской войны - - - | |
1813 – 1814 | Крикская война | |
24 декабря 1814 | - - - Конец Англо-американской войны - - - | |
1817 – 1818 | Первая семинольская война | |
1823 | Война арикара | |
1821 – 1875 | Техасско-индейские войны | |
24 апреля 1830 | Выход Закона о переселении индейцев | |
1832 | Война Чёрного Ястреба | |
21 сентября 1832 | Первый договор Black-Hawk-Purchase | |
1835 – 1842 | Вторая семинольская война | |
октябрь 1837 | Второй договор Black-Hawk-Purchase | |
1838 | Убийство Чёрного Ястреба | |
6 июня 1838 | Начало этнической чистки Дорога слёз Чероки | |
4.09.1838 - 4.11.1838 | Насильственное переселение индейцев. Дорога смерти потаватоми | |
1 мая 1843 | Договор Black-Hawk-Purchase | |
19 августа 1854 | Резня Граттана | |
1854 – 1855 | Puget Sound War (Puget Sound War) | |
1855 – 1858 | Третья семинольская война | |
2 сентября 1855 | Battle of Ash Hollow (Battle of Ash Hollow) | |
май 1857 | Экспедиция против шайеннов | |
1858 | Fraser Canyon War (Fraser Canyon War) | |
1861 – 1872 | Война с Кочис | |
27 января 1861 | Bascom Affair (Bascom Affair) | |
12 апреля 1861 | - - - Начало гражданской войны, Сражение за форт Самтер - - - | |
1862 | Восстание сиу | |
18 января 1863 | Убийство лидера апачей Мангас Колорадас | |
29 января 1863 | Резня на Бэр-Ривер | |
3 сентября 1863 | Battle of Whitestone Hill (Battle of Whitestone Hill) | |
14 января 1864 | Начало похода Кита Карсона против навахо | |
1864 | Долгий марш навахо | |
28 июля 1864 | Битва у Киллдир-Маунтин | |
25 ноября 1864 | Первая битва при Эдоуб-Уоллс | |
29 ноября 1864 | Бойня на Сэнд-Крик | |
26 апреля 1865 | - - - Конец гражданской войны в США - - - | |
1866 – 1867 | Война Красного Облака | |
21 декабря 1866 | Резня Феттермана | |
1 августа 1867 | Hayfield Fight | |
2 августа 1867 | Wagon Box Fight | |
21 октября 1867 | Договор от Lodge Treaty Medicine Lodge Treaty | |
1 июня 1868 | Договор форта Самнер, возвращение навахо | |
17÷25 сентября 1868 | Битва на Бичер-Айленд | |
6 ноября 1868 | Treaty of Fort Laramie (1868) (Treaty of Fort Laramie (1868)) | |
27 ноября 1868 | Битва при Уошите | |
11 июля 1869 | Битва на Саммит-Спрингс | |
1869 – 1870 | Восстание на Ред-Ривере | |
1872 – 1873 | Модокская война | |
1872 – 1884 | Первая война Джеронимо | |
14 августа 1872 | Battle of Arrow Creek | |
28 сентября 1872 | Battle of the North Fork of the Red River (Battle of the North Fork of the Red River) | |
27 июня 1874 | Вторая битва при Эдоуб-Уоллс | |
1874 – 1875 | Война на Ред-Ривер, Блэк-Хилс | |
28 сентября 1874 | Уничтожение Рэналдом Маккензи 5 индейских деревень в каньоне Пало Дуро | |
2 июня 1875 | Капитуляция Команчи с Куана Паркер | |
1876 – 1877 | Война за Чёрные Холмы | |
17 марта 1876 | Battle of Powder River (Battle of Powder River) | |
17 июня 1876 | Битва при Роузбад | |
25 июня 1876 | Битва при Литтл-Бигхорн, убийство Джорджа Армстронга Кастера | |
17 июля 1876 | Battle of Warbonnet Creek (Battle of Warbonnet Creek) | |
9 сентября 1876 | Battle of Slim Buttes (Battle of Slim Buttes) | |
21 октября 1876 | Battle of Cedar Creek (1876) (Battle of Cedar Creek (1876)) | |
25 ноября 1876 | Dull Knife Fight (Dull Knife Fight) | |
1877 | Война охотников на Буффало. (Buffalo Hunters' War) | |
8 января 1877 | Сражение у волчьих гор. (Battle of Wolf Mountain) | |
5 сентября 1877 | Убийство вождя Неистовый Конь в форте Робинзон | |
6 июня 1877 | Начало войны против не-персе | |
5 октября 1877 | Капитуляция Не-персе под предводительством вождя Джозефа | |
1878 | Баннокская война | |
17 июня 1882 | Battle of Big Dry Wash (Battle of Big Dry Wash) | |
1885 | Северо-Западное восстание | |
1885 – 1886 | Вторая война с Джеронимо | |
15 декабря 1890 | Убийство Сидящего Быка | |
29 декабря 1890 | Бойня на ручье Вундед-Ни |
Напишите отзыв о статье "Список войн и сражений с индейцами Северной Америки"
Примечания
- ↑ А. Алексеев [www.nkj.ru/archive/articles/14900/ Бледнолицые и краснокожие] // Наука и Жизнь. — 2008. — № 11.
Отрывок, характеризующий Список войн и сражений с индейцами Северной Америки
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]